我们都欣赏优雅的人们、优雅的风格和优雅的生活方式。
但是,究竟如何定义优雅呢?
查一查中国最权威的语词工具书《词海》和《词源》,竟然没有任何关于“优雅”的词条。《现代汉语词典》中倒是有两条注解,“优美雅致”,“优美高雅”,但未免过于简洁,几乎是拆字游戏。
翻翻英语辞书韦氏大辞典,可以找到这样的解释:
Graceful: characterized by elegance or beauty of form, manner, movement, or speech.(外观、举止、动作或谈吐高雅优美)
Elegant:
1.tastefully fine in dress,style,design,etc; (品味优良的穿着、风格、设计)
2.gracefully refined and dignified, as in tastes, habits, literary style.(品味、习惯、文学风格上的典雅高贵)
相形之下,终究比国内辞书要详尽许多。
为什么中国最包罗万象的语词工具书中尚且没有收录“优雅”这一词条,而国外工具书中却不厌其详呢?难道多年前中华文化并不推崇优雅,而优雅在西方文化中则根深蒂固?我真不希望会是这样的结论。
在艺术舞台上,《罗马假日》中的奥黛丽.赫本,《茜茜公主》中的罗密.施奈德和《公主日记》中的祖母朱莉.安德鲁斯以及在祖母熏陶下的小公主安妮.海瑟薇,都对优雅做了令人印象深刻的诠释。
2000年,因声带手术退隐三年后复出的朱莉.安德鲁斯,时已65岁,主持了一场“我心仪的百老汇”的盛大音乐会。她那优雅的神情、谈吐和举止光彩照人,全场观众为之倾倒。
音乐会第十个节目是双人舞"Smoke Gets In Your Eyes"(烟尘迷了眼睛),更以舞蹈语言诠释了“优雅”一词可意会不可言传的味道。
女舞蹈演员是Joan Hess (琼.海丝),伴舞是Jeffry Denman(杰佛瑞.丹曼)。
手边的语词工具书毕竟是一、二十年前的出版物了,辞书界前辈们不知如何解释优雅或许情有可原。
刚刚上网古钩了一把,满心指望大千世界一定有人知道“优雅”二字的出处,结果一无所获。
看来,优雅似乎真是可意会不可言传。
附注:
《辞海》虽谓之海,固然浩瀚,却失“优雅”;《辞源》语词之源,莫非“优雅”当真无源?
如果拆开,“优”和“雅”两个字的渊源分别是:
优:
1)丰厚。《诗.大雅》:“天之降罔,维其优矣。”
2)优胜,优良。《汉书》:“王贡之才,优于龚鲍。”《晋书.束皙传》:“参名比誉,谁劣谁优?”
雅:
1)正确,规范。《荀子.王制》:“使夷俗邪音,不敢乱雅。”
2)高尚,文明。汉贾谊《新书道术》:“辞令就得谓之雅,发谓为陋。”唐王维《王右丞集》之五《送张舍人佐江州同薛据诗》:“清范何风流,高文有风雅。”故尊人之称多称雅,如雅鉴、雅属。
3)美好。《史记.司马相如传》:“从车骑,雍容闲雅甚都”。
奥黛丽.赫本在电影《罗马假日》中饰演公主安妮。
罗密.施奈德在影片《茜茜公主》中饰演茜茜公主。
安妮.海瑟薇在电影《公主日记》中饰演公主米娅,图为荣获年度新星奖时在台上翩然起舞。