您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

日剧《白色巨塔》片尾曲--《奇异恩典》《amazing grace》

来源:金玉米 编辑:雪茄 时间:2019-10-26

 

新西兰女歌手海莉演唱的《amazing grace》(中文译名《奇异恩典》)

 

这是两百年前的圣歌,於重新翻唱后依然荣登排行榜之首,也是不论是否信主,也是所有基督教圣歌中,被最多人翻唱最多版本的。其英文歌词意境悠远。

  《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生。用这样一首恬静而又圣洁的歌来映衬“白色巨塔”里的人们为了争夺权利的欲望而相互尔虞我诈的场面实在是一种绝配。

白色巨塔 《Amazing grace 奇异恩典》 - 歌词
amazing grace, how sweet the sound
that saved a wretch like me.
i once was lost but now i'm found,
was blind but now i see.

t'was grace that taught my heart to fear.
and grace my fear relieved
how precious did that grace appear,
the hour i first believed.

through many dangers, toils and snares
we have already come
t'was grace that brought us safe thus far
and grace will lead us home.

when we've been there ten thousand years
bright shining as the sun;
we've no less days to sing god's praise
than when we first begun.

奇异恩典何等甘甜
我罪已得赦免
前我失散今被寻回
瞎眼今得看见

如此恩典使我敬畏
使我心得安慰
初信之时即蒙恩会
真是何等宝贵

当我感到痛苦悲伤时
你却不走留在我的身边
当我正要掉进深渊
你却把我救出
你带我给新的生命
无论如何只要我肯相信
奇迹一定会在我的眼前出现

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门