当我们年青的一天One Day When We Were Young
One Day When We Were Young当我们年青的一天
旋律取自轻歌剧“茨岗男爵”(Zigeunerbaron)中的“谁和我们结婚"(Wer uns getraut)中的二重唱.在`电影“The Great Waltz”选作插曲。
One day when we were young
That wonderful morning in May
You told me you loved me
When we were young one day
Sweet songs of spring were sung
And music was never so gay
You told me you loved me
When we were young one day
You told me you loved me
And held me close to your heart
We laughed then, we cried then
Then came the time to part
When songs of spring are sung
Remember that morning in May
Remember you loved me
When we were young one day
We laughed then, we cried then
Then came the time to part
When songs of spring are sung
Remember that morning in May
Remember you loved me
When we were young one day
中译
当我们年轻一天正是明媚五月早晨。
你告诉我你爱我那是我们年轻的一天。
唱起甜蜜春之歌,这歌声是多么美妙。
你告诉我你爱我那是我们年轻的一天。
你告诉我你爱我,我们心心相印。
我们笑着, 我们唱着,当今青春已消逝。
唱起甜蜜春之歌,这歌声是多么美妙。
你告诉我你爱我那是我们年轻的一天。
你告诉我你爱我,我们心心相印。
我们笑着, 我们唱着,当今青春已消逝。
当我唱起这春之歌,想起那五月早晨。
回忆起你爱我,那是我们年轻的一天。。