您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

《夜晚》The Night

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2019-12-22

 

 

The Night

    --By Emily Bronte

The night is darkening round me, 

The wild winds coldly blow; 

But a tyrant spell has bound me

And I cannot, cannot go.

The giant trees are bending 

Their bare boughs weighed with snow, 

And the storm is fast descending 

And yet I cannot go.

Clouds beyond clouds above me, 

Wastes beyond wastes below; 

But nothing drear can move me; 

I will not, cannot go.

夜晚

艾米莉·勃朗特

夜晚在我周围暗下来

狂风冷冷地怒吼,

但有一个蛮横的符咒锁住我,

我不能,不能走。

巨大的树在弯身,

雪压满了它们的枝头; 

暴风雪正在迅速降临,

然而我不能走。

我头上乌云密布,

我下面狂洋奔流;

任什么阴郁也不能使我移动,

我不要,也不能走。

【作者介绍】

    艾米莉·勃朗特(1818-1848) 英国著名女作家。代表作是小说《呼啸山庄》。曾与姐妹合出国一诗集,直到本世纪她才被公认为英国三大女诗人之一。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门