您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

《我遇见了你,我亲爱的》

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2020-07-12

  费德罗 ·伊万诺维奇·丘特切夫  (Fedor Ivanovich Tyutchev )的歌词

                  

 

 

 

I Met You, My Love  

by F. Tyutchev

 

met you, my Love, and all that had passed

Came to life in my jaded heart; 

I remembered a bygone time, a golden time,

And my heart was bathed in a warm glow...

 

Just as in the time of late autumn

There are those certain days and hours,

When a springtime breeze wafts suddenly,

And something stirs within us.

 

After being apart for what seem and eternity,

I gaze at you, as if in a dream,

And suddenly, the sound that would not fall silent in me,

Become more audible.

 

This is not merely a memory,

This is life speaking once again...

It is the same enchntment in you,

And the same love in my soul.

 

《我遇见了你,我亲爱的》

大提琴独奏:Mischa Maisky

 

三月的俄罗斯,还是一片冰天雪地。

 

一个狂风呼啸的黑夜,有辆马车正载着一位冻僵了的美貌贵妇人在郊外的雪地里奔驰。风,是这么的大,雪,鹅毛似的飘,夜,是如此的黑,除了远处的黑色树林旁,有一座巨大的庄园别墅,在风雪交加的黑暗中时隐时现地透出几丝亮光之外,大地仿佛已被白雪和黑夜吞灭。

 

别墅内底楼的大客厅里,有一堆熊熊的烈火在屋子中间的大壁炉里燃烧。一位病得厉害,又瘦削的老人半躺在壁炉旁的大睡榻上。他的周围堆满了成叠的书籍,一张张写满了诗歌的纸片零乱地撒落在铺着厚地毯的地上。

 

这位瘦削的老人就是俄国大诗人费德罗 ·伊万诺维奇·丘特切夫  (Fedor Ivanovich Tyutchev)。

 

 

               费德罗 ·伊万诺维奇·丘特切夫  (Fedor Ivanovich Tyutchev 1803-1873)

 

此刻,他刚从昏昏沉睡中被他的女儿叫醒,他的眼晴微微睁开。在壁炉火光和桌上烛光的相互辉映里,他的脸显得很苍白,他颤抖的双手不由自主地搁在他半盖着毯子的胸前。看他那微弱的样子,犹如风前残烛,诗人已经走到了人生的边上。 

      

忽然,客厅那边的大门被打开了,从外面吹进了黑夜里的风雪,刚才在马车里已被冻僵的贵妇人在摇曳的烛光中从大门外冲了进来,没有言语,没有喧哗,她奔到睡榻前,弯下了腰,用她那鲜红的嘴唇在老诗人的额头上轻轻地亲吻,久久不离。

 

老诗人没有声响,言语在此刻是多余的。他那已失去亮光的蓝眼晴直视着这位贵妇人的眼晴。诗人曾写过《沉默吧》,他现在却喃喃的呼唤着贵妇人的名字 “艾密莉”!艾密莉也记起了他写过的《世人的泪》和《春》。老人把艾密莉有点冻僵的双手拉到自己的胸前,一切又仿佛回到了过去。。。

 

。。。那是春色烂漫的美好时光。他们的热恋,使得多少人为此嫉妒和绝望。诗人们的情感总是浪漫的,为了爱情,为了艾密莉,他差一点和人拔剑决斗。但,那是一种“禁爱”。最终,艾密莉被迫和诗人分了手,从此再未见面。。。  

 

    

                           

        艾密莉·冯·库尔德纳 Amalie von Krüdener,   (1808-1888)

                   
 

现在,在这个风雪交加的黑夜,艾密莉来了,来到老诗人的病榻前,来见他最后的一面。生活如梦,生命如歌。诗人望着艾密莉岁月依旧的美貌,默默地吟诵出:

 

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门