《我遇见了你,我亲爱的》
费德罗 ·伊万诺维奇·丘特切夫
I Met You, My Love
by F. Tyutchev
I
Came to life in my jaded heart;
I remembered a bygone time, a golden time,
And my heart was bathed in a warm glow...
Just as in the time of late autumn
There are those certain days and hours,
When a springtime breeze wafts suddenly,
And something stirs within us.
After being apart for what seem and eternity,
I gaze at you, as if in a dream,
And suddenly, the sound that would not fall silent in me,
Become more audible.
This is not merely a memory,
This is life speaking once again...
It is the same enchntment in you,
And the same love in my soul.

《我遇见了你,我亲爱的》
大提琴独奏:Mischa Maisky
三月的俄罗斯,还是一片冰天雪地。
一个狂风呼啸的黑夜,有辆马车正载着一位冻僵了的美貌贵妇人在郊外的雪地里奔驰。风,是这么的大,雪,鹅毛似的飘,夜,是如此的黑,除了远处的黑色树林旁,有一座巨大的庄园别墅,在风雪交加的黑暗中时隐时现地透出几丝亮光之外,大地仿佛已被白雪和黑夜吞灭。
别墅内底楼的大客厅里,有一堆熊熊的烈火在屋子中间的大壁炉里燃烧。一位病得厉害,又瘦削的老人半躺在壁炉旁的大睡榻上。他的周围堆满了成叠的书籍,一张张写满了诗歌的纸片零乱地撒落在铺着厚地毯的地上。
这位瘦削的老人就是俄国大诗人费德罗 ·伊万诺维奇·丘特切夫

此刻,他刚从昏昏沉睡中被他的女儿叫醒,他的眼晴微微睁开。在壁炉火光和桌上烛光的相互辉映里,他的脸显得很苍白,他颤抖的双手不由自主地搁在他半盖着毯子的胸前。看他那微弱的样子,犹如风前残烛,诗人已经走到了人生的边上。
忽然,客厅那边的大门被打开了,从外面吹进了黑夜里的风雪,刚才在马车里已被冻僵的贵妇人在摇曳的烛光中从大门外冲了进来,没有言语,没有喧哗,她奔到睡榻前,弯下了腰,用她那鲜红的嘴唇在老诗人的额头上轻轻地亲吻,久久不离。
老诗人没有声响,言语在此刻是多余的。他那已失去亮光的蓝眼晴直视着这位贵妇人的眼晴。诗人曾写过《沉默吧》,他现在却喃喃的呼唤着贵妇人的名字 “艾密莉”!艾密莉也记起了他写过的《世人的泪》和《春》。老人把艾密莉有点冻僵的双手拉到自己的胸前,一切又仿佛回到了过去。。。
。。。那是春色烂漫的美好时光。他们的热恋,使得多少人为此嫉妒和绝望。诗人们的情感总是浪漫的,为了爱情,为了艾密莉,他差一点和人拔剑决斗。但,那是一种“禁爱”。最终,艾密莉被迫和诗人分了手,从此再未见面。。。

现在,在这个风雪交加的黑夜,艾密莉来了,来到老诗人的病榻前,来见他最后的一面。生活如梦,生命如歌。诗人望着艾密莉岁月依旧的美貌,默默地吟诵出: