the kiss ,dear maid ,thy lip has left)
on parting (G.G.BYRON )
有关离别(乔治·戈登·拜伦)
The kiss, dear maid! thy lip has left,
亲爱的姑娘,你的红唇已经离开
Shall never part from mine,
嘴上的香吻依然绵缠
Till happier hours restore the gift
等到快乐的时光回来
Untainted back to thine.
再把纯洁的礼物归还
Thy parting glance, which fondly beams,
最后的一瞥,深情款款
An equal love may see:
平等的爱意依稀可见
The tear that from thine eyelid streams
泪水在你的眼中打转
Can weep no change in me.
但已无法改变我的心灰意懒
I ask no pledge to make me blest
莫再承诺让我幸福永远
In fazing' when alone;
莫再打扰当我一人孤单
你的柔情我不再留恋
Whose thoughts are all thine own.
那些想法是你的一厢情愿
Nor need I write—to tell the tale
不必再续那个千年神话
My pen were doubly weak:
我的笔墨已彻底枯干
Oh! what can idle words avail,
哦,空洞的许诺岂能奏效
Unless the heart could speak?
除非真心能够发表誓言
By day or night, in weal or woe,
无论昼夜,是祸是福
That heart, no longer free,
心儿,都不再蹁跹
Must bear the love it cannot show,
爱的虚无必须忍受
And silent ache for thee
寂寞的痛苦为你分担