ayo mama jangan mama marah beta
(don't, mama, angry,me )
dia cuma cuma cium beta
(he, just, just, kiss,me)/ 他只不过是对我亲密
ayo mama jangan mama marah beta
lah orang muda punya biasa
(the person, young,have,ordinary )年轻人就是这样表情意
dari mana datangnya lintah
from-where coming leech 河里水蛭从哪里来
darilah sawah turun ke kali (kali,time,river)
from here rice fields down to river是从那稻田游到河里来
darimana datangnya cinta
from-where came love 甜蜜愛情从哪里来
darilah mata turun ke hati
from here eye to the heart 是从那眼睛投入我心怀……
ayam hitam telurnya putih
chicken,black,eggs,white 黑羽母鸡,生蛋白粒粒
mencari makan,di pinggir kali
looking for, eat, on, edge ,river 到河边寻食,蚯蚓在土里
sinyo hitam,giginya putih
s-, black, his teeth,white 黑肤情郎,牙齿白粒粒
kalau tertawa,manis sekali
if, laugh, sweet very 开口笑一笑,甜到我心里
ayo mama jangan mama marah beta (don't, mama, angry,me )
dia cuma cuma cium beta
(he, just, just, kiss,me)/ 他只不过是对我亲密
ayo mama jangan mama marah beta
lah orang muda punya biasa
(the person, young,have,ordinary )年轻人就是这样表情意
buah mangga si harum manis
fruit mango the fragrant sweet 碧绿芒果,价钱好便宜
harum dan manis,murah harganya
fragrant and sweet cheap price 不妨试一试,味道甜如蜜
sinyo ambon,hitam romantis
s- ambon black romantic 安汶情郎,温柔亲密
la bikin beta tagila-gila
he made me t- crazy 令我整日意乱又情迷……
wangi harum,bunga di taman
fragrance fr- flowers in graden鸟语花香,花开在园里
bunga di taman,putih melati
flower in park white jasmine 花开在园里,纯白的茉莉
badan kurus,bukan tak makan
body thin not not eating 朝思暮想,茶饭也不理
kurus mamikir,si jantung hati
thin thinker the heart heart 我废寝忘食,都是为了你
……
kalau ada,sumur di ladang
if there is any ,wells in fields 河水浅浅,清澈可见底
bolehlah beta menumpang mandi
may I ride bath 我希望变作游鱼在水里
kalau ada umur yang panjang
if there is age that long (a long life)今天相聚,转眼要分离
bolehlah kita berjumpa lagi
may we meet again 我希望有缘能够再次见到你
Note :Indonesian old traditional song
印尼:哎呀妈妈
河里青蛙从哪里来 是从那水田向河里游来
甜蜜爱情从哪里来 是从那眼睛里到心怀
哎呀,妈妈,你可不要对我生气 x3
年轻人就是这样相爱
《星星索》Sing Sing So (Origin of Indonesian Boat Song - Batak version
星星索,星星索,呜喂,风儿呀吹动我的船帆,
船儿呀随着微风荡漾,送我到日夜思念的地方,呜。
呜喂,风儿呀吹动我的船帆,姑娘呀我要和你见面,向你诉说心里的思念。
当我还没来到你的面前,你千万要把我要记在心间,
要等待着我呀,要耐心等着我呀,啊,姑娘,我心像东方初升的红太阳。
呜喂,风儿呀吹动我的船帆,姑娘呀我要和你见面,永远也不再和你分离。
此歌已选入中国高中标准实验教科书《音乐鉴赏》以及初中音乐教材中.
Sing Sing So . oleh Tapanuli (by T-地名)
Batak. Indonesia. Eng. Ue… Ya…(yes)
B: Lugahon au da parau Ullushon au da alogo Tu huta ni da tulang i
E: fast boat, take me blow , me wind, far/ away to village, my uncle
IN: Lajulah perahu, bawalah aku Tiupkanlah aku angin jauh Ke kampung pamanku
Sing Sing So...... Even to the point To the village my uncle
[-lah 祈使词尾,相当于汉语的“吧” 。够了吧 = sudah lah ;走吧 = pergi lah; aku cintamu 我爱你]
/ Lugahon au da parau Ullushon au da alogo
either go to wherever (who knows,come,to,wherever./ ke 到 ,di 在
Manang tu dia pe taho (Entah ayo ke mana pun)
Sotung manimbil roham da hasian
Do not turn your attention, dear/ affection //(-lah 祈使)
Janganlah berpaling perhatianmu, sayang
Paima so ro sirongkap ni tondim / (baima ima sirongkap ni tonim)
Waiting for/ advent your match / tondim ,your soul,spirit?
Menunggu datangnya jodohmu
Tiur ma tongtong langkani baoadi [Sotung manimbil roham da hasian ]
bright and safe pace. Bright and happy boy steps
Terang dan selamat langkahku
Tarsongon Parbissar ni mata ni ari da (mata,sun, )
like/as rising light sun /as rising sun /Like ......Incidence of sunlight
Seperti Terbitnya cahaya matahari
ueeeee... lugahon ahu da parahu ulushon ahu da alogo tu huta ni da tulang i
ueeeee..lugahon ahu da parahu ulushon ahu da alogo manang tudia pe taho
IN:lagu ini=this song; membuat aku =make me . ibuku ( my mother ) -ku ( my ) 、 ku makan ( 我吃掉) ibumu ( your mother ) - mu ; ibunya ( his mother, - nya ( his ) Laho pe Ahu=I Am Willing to Go. . Lomo do roham=would you like(love).. /Jaga ma Roham =Guard Your Heart
印尼苏门答腊中部地区巴达克人的船歌。巴达克的主要分布有苏门答腊中部和北部山区,大多数聚居在多巴湖的周围。他们主要从事农业,这里湖水清澈,风和日丽,阳光明媚,巴达克人经常在湖上泛舟歌唱。
more explanation in Indonesian.
“星星索”为声似词语,是渔民划船时随着浆的起落节奏而发出声音,也是人们划船时在船桨起落时所哼出的伴衬声。该曲的旋律缓慢、悠扬,曲调略带哀伤。歌曲每句前紧后松,唱法柔和、松弛,满含东南亚韵味,是一首流传广泛的印尼民歌。
Batak version
O Boat and wind, please bring me to my maternal uncle house
To meet my soul mate who is betrothed to me 同..订婚;
my heart do not be sad,if she has yet to exist,
your luck will brighten,as bright as the sun when the time come
* 巽他人(Sundanese)东南亚印度尼西亚民族之一。主要分布在爪哇岛西部,少数移居到苏门答腊岛南部地区。属蒙古人种马来类型,为新马来人和后至移民的混血后裔
* Tangkuban Perahu is an active volcano, which has erupted 30 times in more than forty-thousand years. These eruptions created 12 craters ['kreɪtə]火山口弹坑 around the top of the mountain, which flattened平整 its peak, hence, it looks like an overturned掀翻 boat from a distance. largest crater is Kawah Ratu (Queen Crater).
Parahu is a Sundanese word for boat and Tangkuban is a Sundanese word for overturn.It inspired the legend of Sangkuriang, a very famous Sundanese folklore that related to the geology of Bandung and its surrounding.
万隆(Bandung)古称 勃良安 ,意为 仙之国 ,现名意为 山连山。
覆舟火山如一叶倾覆小舟 传说中西爪哇有一个美女 Dayang Sumbi和一名被放逐、幻化成狗的天神相恋并诞下一名儿子 Sangkuriang,一家三口本来乐悠悠生活在人烟罕至的森林中,为父者一直以狗的形状守护着爱人和儿子。 惟好景不常, S-逐渐长大, 有一天与狗出去打猎时误杀了狗。母亲在盛怒之下错手放逐了儿子,而神亦顾念母亲失去儿子的悲伤,赐给她永远青春。后来其儿子因为丧失记忆,在多年放逐生涯后决定回到家乡,两人相遇却不认得对方。S-更爱上了自己母亲并决心娶她为妻。不过 Dayang Sumbi 在一个偶然机会下发现 S-身上胎记认出他是被自己放逐的儿子。于是提出了两个条件想要拒婚,在 Citarum 河上筑水坝及在河上建一艘横渡大船。这些都要在第二天日出即鸡啼前完成。 S-以他的力量召唤了怪物来帮他工作。眼看这两样工作都即将完成,Dayang Sumbi 不愿儿子得逞,祈祷天神提早让鸡啼,让儿子以为已经日出。最后S-一气之下把水坝跟大船踢翻,造成了大洪水,留下的大船就是覆舟火山。