《哈姆雷特》独白汉译赏析
HAMLET |
|
哈姆雷特 |
William Shakespeare |
|
威廉·莎士比亚 |
ACT III SCENE I |
行号 |
第三幕第一场 |
To be, or not to be: that is the question: |
62 65 70 75 80 85 90 95 |
是生,还是死,这正是问题所在: 哪一种选择更高贵 是默然忍受厄运的矣石交攻, 还是拔剑直面那重重困难, 通过反抗来了断这一切?死去,睡去, 仅此而已;倘若一觉睡去就能了结 内心的痛苦,以及千万种 肉身所承受的苦痛,这种结局 正是梦寐以求的。死去,睡去, 睡着了,也许还做梦:唉,问题就在这里; 因为一旦摆脱了尘世的羁绊, 在死后的睡眠中会做什么梦, 想到这点,我们就踌躇不定:这一点顾虑 使我们宁愿忍受漫长的苦难人生。 假如一个人仅用一把短刀 就能了断身前身后的孽债, 谁甘愿忍受世间的鞭挞与嘲讽, 压迫者的欺负、傲慢者的侮辱, 失恋的痛苦、正义的迟误, 官员的骄横、以及贤德之士 反要默受小人的欺辱?谁又甘愿背负重担, 在生活的重压下,呻吟、流汗, 若不是从死亡那个神秘的 国度,没有一个旅人回来过, 对身后处境的恐惧使心志迷惘, 使我们宁愿忍受现世的苦难, 也不愿飞身投向未知的磨难。 于是,思前想后使我们成了懦夫, 就这样,赤诚的果决之心, 也因思虑蒙上一层苍白的病容, 于是,诸多待举的宏图大业, 也因这个缘故改变了方向, 失去了行动的名分。嘿,等一下, 美丽的奥菲莉雅!女神啊,你祈祷时, 记着替我忏悔罪孽。 |
|
|
郭生虎译于西院塔楼2014年3月10日 |
注:Hamlet原文选自外语教学与研究出版社出版的由(英)贝特,(美)拉斯马森编《莎士比亚全集》,2008年12月。
作者简介:
威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他是一位空前也可说绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。