Eleanor McEvoy《Only a Woman's Heart》
Only a Woman's Heart
演唱:Eleanor McEvoy
My heart is low
我轻柔的心
My heart is so low
我的心如此轻柔
As only a woman's heart can be
也只有女人的心能够这样
As only a woman's as only a woman's
只有女人懂得女人
As only a woman's heart can know
也只有同是女人的心明了
=
The tears that drip from my bewildered eyes
泪水从我迷惘的双眼滑落
Taste of bittersweet romance
浅尝甜蜜罗曼史的苦楚
You're still in my hopes
我的希望中仍有你
You're still on my mind oh
我的心里还是你的身影
And even though I manage on my own
即使我克制自己的思绪
My heart is low
我轻柔的心
My heart is so low
我的心如此轻柔
As only a woman's heart can be
也只有女人的心能够这样
As only a woman's as only a woman's
只有女人懂得女人
As only a woman's heart can know
也只有同是女人的心明了
When restless eyes reveal my troubled soul
忧虑的双眼透视我焦苦的灵魂
And memories flood my weary heart
过往的记忆涌入我柔脆的心
I mourn for my dreams
懊悔自己的幻觉
I mourn for my wasted love
悼念弃毁的爱情
And while I know that I'll survive alone
而我知道往后将独自残存
My heart is low
我轻柔的心
My heart is so low
我的心如此轻柔
As only a woman's heart can be
也只有女人的心能够这样
As only a woman's as only a woman's
只有女人懂得女人
As only a woman's heart can know
也只有同是女人的心明了
My heart is low
我轻柔的心
My heart is so low
我的心如此轻柔
As only a woman's heart can be
也只有女人的心能够这样
As only a woman's as only a woman's
只有女人懂得女人
As only a woman's heart can know
也只有同是女人的心明了
My heart is low
我轻柔的心
My heart is so low
我的心如此轻柔
As only a woman's heart can be
也只有女人的心能够这样
As only a woman's as only a woman's
只有女人懂得女人
As only a woman's heart can know
也只有同是女人的心明了

深邃清澈的温柔歌声,使蕴藏在凯尔特民族的古老独特文化重新被人发掘,倾泻出最扑朔迷离、最撼动人心的悠悠情怀,结合传统与现代,兼容并蓄的诉说着一段动人的爱情故事,一股清流渗透到干涸欲裂的心灵土壤中,温暖抚慰孤寂漂泊的你我。
“ Only a Woman's Heart 惟有女人心 ”,来自都柏林的女歌手 Eleanor McEvoy (伊莉诺·麦依佛)作曲并亲自演唱的一首经典凯尔特民谣。这首歌的原始版本是 Eleanor McEvoy 与爱尔兰女歌手 Mary Black (玛丽·布蕾克)的合唱版,纯净的吉他音色及二人清新婉约的和声,让这首曲子成为全球点播率最高的爱尔兰冠军曲,百听不腻。
这首朴素淡雅却又动人心弦的歌曲最早被作为主打曲目出现于93年著名的杂锦专辑《 A Woman's Heart 》里,而该专辑随后更成为了爱尔兰历史上销量最好的唱片,是最具爱尔兰精神的首选唱片。而毫无疑问的,这张专辑也令 Eleanor McEvoy 在一夜之间成为了一颗闪亮的星星。

