爱尔兰民歌《即使你的青春美丽都消逝》
Believe me if all those
Endearing young charms
Which I gaze on so fondly today
Were to change by tomorrow
And fleet in my arms,
Like fairy gifts fading away
Though would'st still be adored
As this moment thou art
Let thy loveliness fade as it will
And around the dear ruin
Each wish of my heart
Would entwine itself
Verdantly still.
It is not while beauty
And youth are thine own
And thy cheeks
Unprofaned by a tear
That the ferver and faith
Of a soul can be known
To which time will but
Make thee more dear
No the heart that has truly loved
Never forgets
But as truly loves
On to the close
As the sunflower turns
On her god when he sets
The same look which
She'd turned when he rose .
即使明天你一切的青春美丽,
都像幻影一样地消逝,
请你深信我将永远真诚爱你,
对你爱情始终不渝。
我将仍像今天永远这样爱你,
那怕美丽的青春消逝,
我愿用我 一切的忠诚愿望,
使你永远像这样美丽。
当你失去今天可爱的青春美丽,
你的红颜被泪水冲洗,
但是你会相信我的忠诚爱情,
就是海枯石烂也不移。
我心不会改变,
它将永远爱你,
我的真诚始终如一,
我像那葵花永远朝着太阳,
不管太阳落下或升起。