Erika Marozsan《Das Lied vom traurigen Sonntag》
布达佩斯之恋
忧郁星期天
艾丽卡·莫露珊
Trauriger Sonntag dein Abend ist nicht mehr weit
忧郁的星期天你的夜晚即将到来
Mit schwarzen Schatten teil ich meine Einsamkeit
我与黑影分享着孤寂
Schließ ich die Augen dann sehe ich sie hundertfach
闭上双眼便能看见它们千百次
Ich kann nicht schlafen und
我无法入眠,它们却酣然熟睡
(spiel für mich)
为我伴奏
Ich sehe Gestalten ziehn im Zigarettenrauch
我看见烟雾中闪动的身影
Lass mich nicht hier sag den Engeln ich komme auch
我请求天使别将我留下
Trauriger Sonntag
忧郁的星期天
Einsame Sonntage habe ich zu viel verbraucht
孤寂的星期天我已度过无数
Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht
今日我将行向漫漫长夜
Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
点燃蜡烛,任烛火熏湿我的双眼
Weint doch nicht Freude denn endlich fühl ich mich leicht
无需哭泣,因我终于如释重负
Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim
最后一丝气息带我重返家园
Im Land der Schatten da werde ich geborgen sein
在这黑暗国度我终感到安适
Trauriger Sonntag
忧郁的星期天
——————————————