您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

古典音乐《O Fortuna》

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2021-11-07

 (提示:后大半段音量较小,请调大)在谈《O Fortuna》之前,我要先谈谈《The Mass》,关于《The Mass》的谣言,可能是有关音乐最不靠谱的谣言之一。几年前说《The Mass》是纳粹军歌的说法还比较广泛,最近已经大为减少,连百度百科都订正了纳粹军歌的说法,看来谣言这种东西终究是不能长远的。

《The Mass》是一个叫做Era的现代乐团所创作,靠谱一点的人知道这个曲子改编自《Carmina Burana》一般中文翻译为《布兰诗篇》。再准确点来说,是Carl Orff(卡尔·奥夫)的康塔塔(一种复调音乐体裁)《布兰诗篇》。因为《布兰诗篇》也可以指一本中世纪诗集,卡尔·奥夫从中选取了24首在1936年发表了自己的音乐作品,这个作品集的名字还是叫做《布兰诗篇》。其中的一首便是《O Fortuna》,O Fortuna是拉丁语(之前我将其误认为德语,特此更正),意思是哦!命运。由于关系到下文对作品的理解,此处贴出转自wiki的英文翻译

O Fortuna                                     O Fortune,

 

velut luna                                      like the moon

statu variabilis,                           you are changeable,

semper crescis                                     always waxing

aut decrescis;                              or waning;

vita detestabilis                          hateful life

nunc obdurat                               first oppresses

et tunc curat                                and then soothes

ludo mentis aciem,                    as fancy takes it;

egestatem,                                  poverty

potestatem                                  and power

dissolvit ut glaciem.                   it melts them like ice.

 

Sors immanis                               Fate – monstrous

et inanis,                                      and empty,

rota tu volubilis,                          you whirling wheel,

status malus,                              stand malevolent,

vana salus                                    well-being is vain

semper dissolubilis,                            and always fades to nothing,

obumbrata                                   shadowed

et velata                                       and veiled

michi quoque niteris;                 you plague me too;

nunc per ludum                           now through trickery,

dorsum nudum                            I bring my bare back

fero tui sceleris.                          to your villainy.

 

Sors salutis                                   Fate, in health

et virtutis                                               and in virtue,

michi nunc contraria,                is against me,

est affectus                                  driven on

et defectus                                   and weighted down,

semper in angaria.                     always enslaved.

Hac in hora                                   So at this hour

sine mora                                     without delay

corde pulsum tangite;               pluck the vibrating string;

quod per sortem                         since Fate

sternit fortem,                                    strikes down the strong man,

mecum omnes plangite!          everyone weep with me!

 

    作为一首带有宗教色彩的作品,《O Fortuna》有着宗教音乐庄重和宏大的特点。当然更为重要的是歌曲在歌词和旋律中表现出来的面对不公正命运的坚毅,全曲在一种殉道士式的悲壮感情中热烈地歌颂着这位勇于向命运挑战的人,使得这曲子中又萌发出了另一种蓬勃向上的情感。这是对人性的礼赞,也许就是这样一种内在的力量使得这首曲子在英国演奏次数最多的古典音乐排行榜中占据榜首长达75年。


下一篇:90秒的美丽人生

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门