童声独唱 童声合唱 resourceaudio kuwo2 百科 Italian dic
意大利国歌名为《马梅利之歌》。歌词由意大利爱国诗人戈弗雷多·马梅利(Goffredo Mameli)创作于1847年9月;由米凯莱·诺瓦洛(1822-1885)于同年谱曲。1847年12月,热那亚群众举行了一次爱国示威游行,第一次高歌出这激昂人心的旋律。1946年6月2日意大利共和国成立后,《马梅利之歌》被定为国歌。
1 Fratelli d'Italia, l'Italia s'e' desta,
Brothers of Italy, Italy has run 'awake,意大利众兄弟,看祖国正奋起,s'è desta, has woken up. "Desto/a" means "woken up" and "risen".
dell'elmo di Scipio s'e cinta la testa.
the helmet of Scipio hath been bound her head. 已戴好西比奥古头盔,英雄帽.bound.捆系 tie
Dov'e la vittoria? Le porga la chioma,
Where's the victory? Let her bow down the crown, porgere: offer,give.declaim
问胜利在哪里,罗马城众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝
che schiava di Roma Iddio la creo'.
that slave of Rome God the create .
Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte.
Let us join in a cohort 同伙, We are ready to die. 我们要团结牢,准备把头颅抛,
Siam pronti alla morte, l'Italia chiamo'.
we are ready to die, Italy has called./call-summon 准备把头颅抛,祖国在号召。
2 Noi fummo da secoli, calpesti e derisi,
We were for centuries ,Downtrodden and derided 遭凌夷受嘲讥,至今已数世纪;
perche' non siam popoli, perche' siam divisi.
cause we are not one people, cause we are divided 只因为久分裂,长涣散不团结。
Raccolgaci un'unica bandiera, una speme:
let gather one flag, one hope 高举起一面旗,同信念同目的,
di fonderci insieme gia' l'ora suono'.
to join together already time sound'. 让我们联合起,天下谁能敌?
3 Uniamoci, uniamoci, l'unione e l'amore
Let's unite, unite, the union and love 让我们团结紧,让我们相亲近,
rivelano ai popoli le vie del Signore.
Reveal/Show to the people The ways of the Lord.示人民以道路,循天主所指引
Giuriamo far libero il suolo natio:
Swear to free the native soil;齐发誓去战斗,为祖国求自由,
Let us swear to set freen The land of our birth
uniti, per Dio, chi vincer ci puo'?
United under God, who can defeat us'? 在上帝名义下,团结成一家。
4 Dall'Alpi a Sicilia Dovunque è Legnano,
From the Alps to Sicily,Legnano is everywhere; /ha, (3rd p. sing.) has ; /a, at,to,for,on./
Ogn'uom di Ferruccio Ha il core, ha la mano,
Every man has the heart and hand of Ferruccio
I bimbi d'Italia Si chiaman Balilla,
The children of Italy Are all called Balilla;
Il suon d'ogni squilla I Vespri suonò.
Every trumpet blast sounds the Vespers./suon-sound;squilla-rings/
[Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte.
Let us join in a cohort 同伙, We are ready to die.
Siam pronti alla morte, l'Italia chiamo'.
we are ready to die, Italy has called./summon
5 Son giunchi che piegano Le spade vendute:
Son ,rush[that drunk].folding swords ,sold
Mercenary雇佣军 swords, they’re feeble 虚弱 reeds. 芦苇
Già l'Aquila d'Austria Le penne ha perdute.
The Austrian eagle Has alreadylost its plumes.羽毛
Il sangue d'Italia, Il sangue Polacco,
The blood of Italy and the Polish blood
Bevé, col cosacco, Ma il cor le bruciò.
It drank, along with the Cossack, But it burned its heart.
Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte ..L'Italia chiamò
Let us join in cohort ,we are ready to die ...Italy has called]
Italian lyrics
Fratelli d’Italia,l’Italia s’è desta,dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa.
Dov’è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò.
CORO:
Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò!
Noi fummo da secoli calpesti, derisi,
perché non siam popolo,perché siam divisi.
Raccolgaci un’unica bandiera, una speme:
di fonderci insieme già l’ora suonò.
CORO
Uniamoci, amiamoci,l’unione e l’amore
rivelano ai popoli le vie del Signore.
Giuriamo far libero il suolo natio:
uniti, per Dio, chi vincer ci può?
CORO
Dall’Alpi a Sicilia dovunque è Legnano,
ogn’uom di Ferruccio ha il core, ha la mano,
i bimbi d’Italia si chiaman Balilla,
il suon d’ogni squilla i Vespri suonò.
CORO
Son giunchi che piegano le spade vendute:
già l’Aquila d’Austria le penne ha perdute.
Il sangue d’Italia, il sangue Polacco,
bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò.
CORO
English translation
Brothers of Italy,Italy has woken,Bound Scipio’s helmet Upon her head.
Where is Victory?Let her bow down,For God created her Slave of Rome.
CHORUS:
Let us join in a cohort,We are ready to die.
We are ready to die,Italy has called.
Let us join in a cohort,We are ready to die.
We are ready to die,Italy has called!
We were for centuries downtrodden, derided,
because we are not one people, because we are divided.
Let one flag, one hope gather us all.The hour has struck for us to unite.
CHORUS
Let us unite, let us love one another,For union and love
Reveal to the people The ways of the Lord.
Let us swear to set free The land of our birth:
United, for God,Who can overcome us?
CHORUS
From the Alps to Sicily,Legnano is everywhere;
Every man has the heart and hand of Ferruccio
The children of Italy Are all called Balilla;
Every trumpet blast sounds the Vespers.
CHORUS
Mercenary swords, they’re feeble reeds.
The Austrian eagle Has already lost its plumes.
The blood of Italy and the Polish blood
It drank, along with the Cossack, But it burned its heart.
CHORUS