您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

《很久以前》(Long Ago) 康斯坦丁·卡瓦菲斯

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2022-02-23

 【译诗】

《很久以前》(Long Ago)  

                                    【希腊】康斯坦丁·卡瓦菲斯 
 
我愿意谈谈这份记忆,
但是它现在如此模糊 ——仿佛什么也没留下 ——
因为那是在很久以前,在我的青春岁月。
 
一段肌肤仿如茉莉所做 ...
那个八月傍晚 —— 是八月吗?——
我仍能记得那对双眼:它们曾经湛蓝,我想 ...
呵 是的,湛蓝:蓝宝石之蓝。

                                                                              2015.3
                                                                       转译自此诗英译本      

 

Long Ago  
                                      Constantine P. Cavafy    
 
I'd like to speak of this memory,  
but it's so faded now -as though nothing's left- 
because it was so long ago, in my adolescent years.
 
A skin as though of jasmine...   
that August evening -was it August?- 
I can still just recall the eyes: blue, I think they were...
Ah yes, blue: a sapphire blue. 

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门