电影《冰河世纪2:消融》中英文剧本

电影《冰河世纪 2:消融》中英文剧本
-Animal A: Oh boy! This global warm ing is killing me!
喔哦!全球变暖简直要了我的命。
Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold.
这太热了,而冰河期又太冷了。
-Animal B: What would it take to make you happy?
怎么才能让你高兴呀?
Animal A: This.. I like! 这个...我喜欢。
Sid: No running Jane! Camp rule s.. 不要跑...Jane! 野营规则...
Animal C: Make me, Sloth! 有本事来抓我啊,树獭。
Sid: Make me...sir! 叫我...老师。
Sid: It's all about respect... 这就是尊重...
Sid: Sarah. You just ate! Wait an hour! 你刚吃了饭,休息会儿。
Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there!
Hector! 不不不..你不能在那儿便便。
Sid: Ok,ok! there is fine.. 好...好吧,就在那儿吧。
Sid: Ashley! Stop picking your... Ashley! 那样会让你...啊~~~
Animal D: Pinata! 抓到他了,耶~~~
Sid: Stop!
Sid: ...you're suppose d to wear blindfolds! ['blaɪnd,fəʊld]你应该先戴上眼罩再来。
Animal D: Ok! 没问题。
Animal C: Hey, it's my turn to hit the sloth! Hey~轮到我打这只树獭了。
Animal D:..mine..mine...mine....mine! 到我啦,到我啦。应该是我,我,我
Animal D: Hey! You didn't have any candy in you!
candy: 糖果
Hey! 这么轻松就把他打晕了。
Animal E: Let's bury him!! 让我们把他给埋了。
Manny: Hey, hey! Whoah.., Who said you kid s can torture the sloth?
嘿,嘿!唔... 是谁让你们这些孩子折磨这个树獭的。
Diego: Manny, don't squash their creativity..
squash: 挤压 creativity: 创造力
Manny,别打击他们的创造性。
Sid: Hey Manny! Diego!! 嗨,Manny!Diego!!
Sid: My bad mammal jammel! 我最好的猛犸象和剑齿虎哥们儿
Sid: Wanna give a sloth a hand? 帮帮我这只树獭怎么样。
wanna: <美俚>=want to give a hand: 帮助
Sid: Look.. I open ed my camp! 听着,我搞了一个夏令营。
Sid: Come forth and sit... 舒适的来玩。
Sid: It means camp of Sid! 也就是Sid夏令营
Diego: Congratulations, You're now an idiot in two languages..
恭喜你,现在有两种语言来形容你这个笨蛋了。
Sid: Shhhh...! 嘘...!
Sid: Don’t in front of the K-l-D-G! 别在这些小鬼面前数落我。
Sid: These little guys love me! Right, Billy?
这些小鬼都很喜欢我,对吗,Billy。
Billy: Don't make me eat you! 别逼我吃了你。
Sid: Funny, kid! That's why they're called kids
很好笑,孩子所以咯,他们还被叫做小屁孩。
Manny: I told you Sid.. 我告诉过你Sid..
Manny: You're not qualified to run a camp.. 你开营地还不够格。
qualified: 有资格的
Sid: Oh! Since when do qualifications, have anything to do with childcare...?
since: 从…以后 qualification: 资格(证明) childcare: 童年,幼年
噢!从什么时候开始照顾孩子,也资格认证扯上关系的?
Sid: Besides, these kids look up to me..
而且,此外(还) look up to: 尊敬,敬仰
还有,这些孩子都很尊敬我。
Sid: I'm a role model to them! 我是他们的好榜样。
role model: 行为榜样 role: 角色 model: 模型
Diego: I can see that.. 我看出来了。
Sid: You guys never think I can do anything.. 你们总是认为我一事无成。
Sid: But I'm an equal member of this herd! 但我这个群体中平等的一员。
equal: 同样的 member: 成员 herd: 群
Sid: I made this herd...! 这一切都是我自己做到的。
...and you need, to start treating me with some respect!!
你们也应该开始对我尊敬一些。
Manny: Come on! Sid! 得了吧! Sid
Diego: Sid! We were just kidding!! Sid! 我们只是开玩笑而已。
kid: 戏弄,开玩笑
Animal D: Hey! 嘿!
Animal D: Let's play pin the tail on the mammoth!!
mammoth: 猛犸象
让我们和这头猛犸象玩玩!!
Diego: Sid!
Sid: Can you stop! 我不会一事无成的。
Sid: I'm gonna get some respect!! 我一定会得到他们的尊重的。
gonna: <美俚>=go to
Sid: I'll show 'em! 我会证明给他们看。
'em: =them
Manny: And so, in the end.. 所以呢,最后~
the little burro reached his mommy.. 小驴找到了自己的妈咪,
burro: 小驴 reach: 达到
and they lived happily ever after.. 他们从此过着幸福的生活。
happily: 幸好,快乐地
Diego: Good job! 真有你的。
Animal D: Question! Why does the burro go home?
question: 问题 go home: 回家
我有问题,为什么驴要回家。
Animal D: Why doesn't he stay with the rabbit?
他为什么不和兔子们生活在一起?
Manny: Because. He wanted to be with his family.
因为...因为他想和家人在一起。
Animal F: I think he should go with the girl burro!
我觉得他应该去找个女驴!
...That's a better love story! 这会是个很好的爱情故事!
Manny: OK! Well, when you tell, your burro story, that's what he'll do.
也好,你下次在给别人说故事时,再让驴这样好了。
Animal G: 'Burro' is a demeaning name... '驴'只是个代名词而已。
Animal G: Technically, it's called a wild ass!
technically: 技术上说 wild: 野生的 ass: 驴
技术上说,他应该叫"野驴"。
Manny: Fine. The wild ass boy came home... ...to his wild ass mother...
好吧,那个野驴小子,和他的野驴妈妈一起回家了
Manny: See! That's why I called it a burro!
所以,这也是我为什么叫他驴了。
-Animal E: Could the burro have a grazing problem?
graze: 吃青草
那只驴会遇到吃饭问题吗?
that would make him more..relatable.. 这样会更有故事性。
relatable: 有关联
Billy: Boring! 无聊~~
Billy: It's not believable! 这一点也不可能。
believable: 可以相信的
Animal E: Do
burrow: 地洞 young: 青年人
Animal G: It's not a very satisfying ending! 这个结尾并不让人满意。
satisfy: 使满意
Manny: Sometimes I throw up!
throw up: 呕吐
Manny: They lived happily ever after... 他们从此过着幸福的生活。
-Manny: You can't get more satisfying than that!
more than: 超出…的
不可能有比这个更让人满意的结尾了。
Manny: One big happy family! 一个幸福的大家庭。
Manny: That's the way it's suppose d to be! 这是理所当然的。
Animal E: Then, where's your big, happy family?
那么,你的幸福家庭在哪里呢?
: Then...the, hungry tiger eat the pesky little kids!!
hungry: 饥饿的,感到饿的
tiger: 虎
pesky: 讨厌的,烦人的
然后,一只饥饿的老虎要吃小孩儿了。
Diego: You OK, buddy? 你还好吧,哥们儿?
Manny: Sure, why not?! 当然,为什么会有事?
Diego: I Just thought you.. 我只是觉得你...
Manny: Storytimes over....the end! 故事时间结束了,没有了。
storytimes: 故事时间
Animal A: Out of the way! Run for your lives! 大家快跑啊,想活命就快跑。
out of: 离开
Diego: Hey, watch it! Hey~等等。
Diego: Where's everybody going? 你们这是去哪儿呢?
Animal A: The world's coming to an end! 世界末日就要来了。
Manny:
Animal B: Fast Tony! He says the world's going to flood!
fast: 快 flood: 淹没
Fast Tony! 他说这个世界将被洪水淹没。
Animal H: Folks,, I hold in my hand a device so powerful..
folk: 各位 device: 装置 powerful: 强大的
伙计们,我手里拿着的这根小管子。
it can actually pull air.. right out of the sky!!
可以让你把空气,一直呼到天上去。
Animal H: Gather round...gather round! 过来看看吧,来看看吧。
gather: 聚集
Animal H: Pardon me, do you have gills ma'am? 打扰一下,您有鳃吗,夫人?
pardon me: 对不起
pardon
vt.
1.饶恕, 原谅
2.赦免
Animal H: So you can't breathe under water?
所以你不能在水里呼吸对吧。
Animal H: My assistant here will demonstrate! 我的助手可以为你示范。
assistant: 助手 demonstrate: 说明
assistant
Billy: Hey, I can smell the ocean!
smell: 闻到;察觉 ocean: 洋,海洋
Hey~~我可以闻到海洋的味道。
Animal H: What are you doing...? 笨蛋,你在这做什么呢?
Animal H: I can't sell that now...!! 我不能卖它了。
Animal H: You suck, air through your mouth you moron!!
suck: 吸,吮
through: 穿过 mouth: 嘴,口
moron: 低能者
这个是要塞进嘴里的,你个笨蛋。
Animal H: If you're a pupil, of mine, and I'm start ing instruction...
pupil: 学生
说明
如果你想知道,我现在就给你讲解。
Animal H: you'll, have plenty of air for eons to come!
plenty of: 很多的 eon: 永久
有了这个,不管是横渡海峡,还是绕着小岛游一圈,都不会有问题。