您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

约翰·威廉·沃特豪斯油画作品故事

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2024-09-07

The Lady of Shalott 夏洛特女子

根据丁尼生的诗所画。在一个叫夏洛特地方,有位美丽女子被神困在古堡里。她只能通过从窗户投射到镜子上的影像看见心仪的兰西罗骑士,如果望向窗外,她就要死去。终于她忍不住向外张望,结果厄运降临。镜子破碎,她被纺纱的丝线缠住,随后被神示载往死亡之地。画中的夏洛特之女正坐船驶向死亡,神秘、疏离、哀伤……丝丝凉意爬上暮霭的湖面,深绿的树丛、折断的水草、惊飞的小鸟、船头将熄的蜡烛、以及基督受难十字架,全都预示着即将发生得到不幸。黑色的小船搭着金黄色与玫瑰色相间的织毯,金发女郎悲戚地解开栓船的铁链,准备度过她人生的最后时刻。姑娘悲伤神情令人为之动容。

The Lady of Shalott夏洛特女子-

小河清清流来,

两岸种着大麦黑麦,

一望无际,连天接海,

田间小路通往岛外,

人们都向往卡米洛特。

来往的人们都要眺望,

百合花盛开的地方,

眺望河水的中央,

小岛夏洛特。

泛白的柳枝,颤抖的白杨,

风在薄暮中轻荡,

随着绵绵的细浪,

掠过小岛的身旁,

流向卡米洛特。

四面灰墙,四座灰塔,

俯瞰盛开的鲜花,

瞭望小岛的青纱,

少女夏洛特。

沿着岸边的柳荫,

无人的驽马不慢不紧,

拉着沉重的驳船前行,

锦丝的风帆,小舟轻盈,

漂往卡米洛特。

但谁见过她挥手微笑?

谁见过她窗前远眺?

远远近近,有谁知道

少女夏洛特?

 

只有早起收割的村民,

在熟透的麦田里倾听,

那欢快歌声的回音,

随着小河的波光粼粼,

飞向卡米洛特。

疲倦的农夫趁着月色灿烂,

谷场熙风,将麦捆晾干,

聆听轻言细语,“是仙女下凡,

少女夏洛特。”

她编织,不分白昼夜晚,

一张魔网色彩斑斓,

曾有个声音徘徊在耳畔,

可怕的诅咒将会应验,

她若遥望卡米洛特。

不知道是什么样的诅咒,

因而她静心地织绣,

不再有别的所求,

少女夏洛特。

一面镜子明净闪亮,

终年高挂在壁墙,

映射着外界繁华的景象。

她看到大路蜿蜒就在近旁,

通向卡米洛特。

看到了河水中涡流洄漩,

那位是做工的庄稼汉,

还有街市女孩的红衣衫,

经过夏洛特。

时而是一群热闹的姑娘,

一个骑马慢行的修道院长,

时而是卷发的牧羊少郎,

长发的村童身着红装,

走向卡米洛特。

有时在魔镜子里的蔚蓝,

飞驰的骑士成对结伴,

但她没有骑士,孑身孤单,

少女夏洛特。

她的快乐就在那一针一线,

刺绣出魔镜的奇妙画面。

时常在寂静的黑夜长天,

有葬队的奠旗与烛光一片,

吹吹打打,前往卡米洛特。

每当夜空皓月清朗,

走来新婚的爱侣成对成双,

她会说“我有点讨厌这镜象,”

少女夏洛特。

距她的闺楼一箭之遥,

他在麦包之间纵马飞跑,

阳光穿过树叶照耀,

黄铜盔甲似火一般燃烧,

勇敢的爵士兰斯洛特。

金色麦田中盾牌闪烁熠熠,

图案中十字军骑士长跪不起,

向他的女郎表达爱意,

咫尺之遥夏洛特。

凌空闪亮镶钻的马缰,

宛如几道璀璨的星光,

穿过银河的金色辉煌。

马铃欢快地摇响,

他驰向卡米洛特。

他华丽的跨带上悬挂,

一把银色号角无比硕大,

奔驰中敲打着他的盔甲,

咫尺之遥夏洛特。

万里无云的蓝天,

珠光宝气的马鞍,

头盔和羽翎夺目耀眼,

就像一团燃烧的火焰,

他驰向卡米洛特。

恰似穿过紫色的夜空,

从明亮的星群之中,

拖尾的流星跃上天穹,

划过宁静的夏洛特。

他宽阔的前额迎着阳光

马蹄声脆,马镫锃亮,

他飞奔带着神采飞扬,

头盔下乌黑的卷发飘荡,

他驰向卡米洛特。

驰过了河岸,驰过了河心,

他冲进了水晶般的魔镜,

伴着“特啦里啦”的高歌长吟,

爵士兰斯洛特。

她离开了织机,放下了织网,

三大步冲过了闺房,

她看见了睡莲花盛放,

看见了头盔和羽翎在飘扬,

也俯望了卡米洛特。

织网飞出窗棂,飘向原野,

魔镜已四分五裂;

她喊:“诅咒来了,罪孽!”

少女夏洛特。

东风紧吹,暴风雨已来临,

黄叶纷飞,百树凋零,

水涨浪急,拍岸陈诉怨情。

天低云暗,大雨盆倾,

落向卡米洛特。

她走来找到了一条小舟,

在柳树下随波荡游,

将她的闺名写在了船头:

女郎“夏洛特”。

河水流向无边的幽暗,

像冒失的预言家哑口无言,

看到了自己所有的灾难。

她就这样痴呆地遥看,

城堡卡米洛特。

白昼即将消尽,

解开船索,她躺在舟心;

宽阔的流水载她远行,

少女夏洛特。

躺卧,身穿雪白的睡袍,

左右摇摆, 随着激流波涛,

落叶向着她轻轻地飘。

穿过夜空的喧嚣,

她漂向卡米洛特。

小舟顺流曲折向前;

在柳林和田野之间,

她最后的歌声,人们听见,

少女夏洛特。

那一曲赞美歌,神圣悲伤,

一段低沉,一段高亢,

唱到她的血液渐渐冰凉,

她的眼睛慢慢地合上,

向着卡米洛特。

她随波逐流顺水向前,

在抵达第一座房舍之前,

就在歌声中长眠,

少女夏洛特。

塔楼和阳台耸立两旁

一路是花园和教堂,

她漂过带着一片圣光,

高楼间充满了惨白的恐慌,

寂静的卡米洛特。

公爵和夫人,骑士与市民,

都来到岸边看个究竟,

船头上看到了她的芳名,

女郎夏洛特。

她是谁?这是怎么回事?

附近的宫殿灯辉如日,

欢歌笑语嘎然而止,

骑士们惊慌地划着十字,

城堡卡米洛特。

兰斯洛特沉思略想,叹息,

“她的娇容真是可爱美丽,

仁慈的上帝赐了她高雅魅力,

女郎夏洛特。”

Circe Offering the Cup to Odysseus《瑟茜向奥德修斯敬酒》

《奥德赛》记载:奥德修斯的船来到艾尤岛——女神瑟茜的居所,她的房子建在浓密的森林中,周围有很多狮子和狼。这些野兽原本是人,都是被瑟茜施了巫术。船员受到了瑟茜的盛宴款待,但凡是喝了她的酒的人就会变成猪。只有奥德修斯的副手欧律洛科斯,有所怀疑没有喝酒,他逃跑后报告奥德修斯。奥德修斯前在往救人途中,遇到了雅典娜派来的赫尔墨斯,赫尔墨斯告诉他,吃Moly草可以抵御巫术。后来奥德修斯救出了船员,并在艾尤岛上,度过了大约一年的时光。

Circe Poisoning the Sea 《瑟茜下毒》

故事源于奥维德《变形记》。海神格劳克斯爱上水泽女神锡拉,但被锡拉拒绝,格劳克斯向瑟茜求助,瑟茜爱上了格劳克斯,她决心除掉锡拉。于是,瑟茜在通常锡拉沐浴的海域下毒,锡拉被毒药变成怪兽,又在意大利和西西里之间的海域变成石头,这就是至今仍以危险著称的锡拉岩。

La Belle Dame Sans Merci 《 无情的妖女》

根据济慈的诗《 无情的妖女》创作。讲述一个骑士在田野被精灵的女儿诱惑……

骑士啊,是什么苦恼你

独自沮丧地游荡?

湖中的芦苇已经枯了,

也没有鸟儿歌唱!

骑士啊,是什么苦恼你,

这般憔悴和悲伤?

松鼠的小巢贮满食物,

庄稼也都进了谷仓。

你的额角白似百合

垂挂着热病的露珠,

你的面颊像是玫瑰,

正在很快地凋枯。——

我在草坪上遇见了

一个妖女,美似天仙

她轻捷、长发,而眼里

野性的光芒闪闪。

我给她编织过花冠、

芬芳的腰带和手镯,

她柔声地轻轻叹息,

仿佛是真心爱我。

我带她骑在骏马上.

她把脸儿侧对着我.

我整日什么都不顾,

只听她的妖女之歌。

她给采来美味的草根、

野蜜、甘露和仙果,

她用了一篇奇异的话,

说她是真心爱我。

她带我到了她的山洞,

又是落泪.又是悲叹,

我在那儿四次吻着

她野性的唇、野性的眼。

我被她迷得睡着了,

啊,做了个惊心的噩梦

我看见国王和王子

也在那妖女的洞中。

还有无数的骑士,

都苍白得像是骷髅;

他们叫道:无情的妖女

已把你作了俘囚!

在幽暗里,他们的瘪嘴

大张着,预告着灾祸;

我一觉醒来,看见自己

躺在这冰冷的山坡。

因此,我就留在这儿,

独自沮丧地游荡;

虽然湖中的芦苇已枯

也没有鸟儿歌唱。(查良铮译)

Hylas and the Nymphs 《海拉斯与水仙女》

取材于希腊神话阿耳戈众英雄远航遇险的故事。赫库勒斯乘船到达塞欧斯岛,伙伴海拉斯上岸寻找水源。海拉斯来到泉水边,月光照在他的脸上映出绝秀俊美的面庞。水泽的宁芙(水仙女)立刻爱上了这年轻的异乡人,从水中露出了她们美丽的胴体,拉住海拉斯提水壶的手臂。那是他未曾听过的娇媚的声音,没有见过的令人迷惑的眼神,还有那晶莹如玉的珍珠。于是年轻的英雄被迷惑了背弃了主人,宁芙们把他拉到了永远冷静清幽的世界。柔媚的情怀,冰冷的结局,谁也无法抗拒这个充满梦幻、诱惑和悲伤的故事。

Pandora 《潘多拉》

宙斯创造潘多拉来摧毁人类以报复普罗米修斯,赫菲斯托斯创造潘多拉的身体,雅典娜给与潘多拉衣饰,赫尔墨斯传授潘多拉语言,阿弗洛狄忒赋予潘多拉魅力。然后,诸神皆给潘多拉一件施祸于人的礼物,宙斯让潘多拉送给普罗米修斯的弟弟厄庇墨透斯。可是潘多拉私自打开了魔盒,疾病、灾祸、嫉妒、贪婪……来到了人间,唯一美好的“希望”却被关在盒子里。

Flora And tThe Zephyrs 《西风神与花神》

Ariadne 《阿丽阿德涅》

希腊神话中,米诺斯国王每隔九年送七名少男少女到克里特岛,给人首牛身的米诺陶勒斯当食物。雅典王的儿子自告奋勇加入七名少男少女中,除掉米诺陶勒斯。忒修斯到克里特岛,与公主阿丽阿德涅一见钟情。忒修斯许诺,若平安归来就娶公主为妻。进入米诺陶勒斯的迷宫前,阿丽阿德涅给了忒修斯一团毛线,让他出迷宫前有依循的方向,功成后两人乘夜私奔。在返回雅典的路途中遇到暴风雨,船只搁浅在索纳克岛。狄俄尼索斯也爱上了这位公主,他托梦忒修斯,让他放弃阿丽阿德涅。因为敬畏神,当阿丽阿德涅醒来后,忒修斯与水手们早已扬帆起航,不知去向......

A Mermaid 《美人鱼》

很久以前人们认为世界的尽头居住着歌唱的人鱼和喷火的巨龙……

The Siren 《塞壬》

塞壬只是个传说没有人真正见过,就算曾有人见过多半都已葬身海中。荷马史诗「奥德塞」的描写,也只有一点点,却没有真正说明或描述塞壬的长像。塞壬们以纯净的歌声来诱惑海中航行的水手,她们坐在岸上,身边堆满了水手的枯骨。

The Awakening Of Adonis 《唤醒阿多尼斯》

阿多尼斯是忒伊亚和女儿乱伦所生,出生后母亲变成了永远流泪的树。阿多尼斯年轻俊美,爱的女神阿弗洛狄忒将他收养并且爱上了他。后来阿多尼斯死去,阿弗洛狄忒请求宙斯允许阿多尼斯一半时间待在冥府一半时间与她在一起。阿多尼斯的死亡与复苏,代表植物在冬天枯萎衰落,春天恢复生机。

Psyche Opening The Door Into Cupid's Garden 《普绪克进入丘比特的花园》

普绪克是人类灵魂的化身。
罗马神话中,普绪克是一个非常漂亮的姑娘,以至于维纳斯心生嫉妒派儿子丘比特使普绪克爱上一个魔鬼。没想到丘比特对普绪克一见钟情并偷偷娶了她,但两人只在暗夜里相会,丘比特叮嘱普绪克不要看他的容貌。可好奇的公主用藏起蜡烛揭穿了爱神的秘密,丘比特便飞走了。

Psyche Opening The Golden Box 《普绪克打开黄金盒》

接上一个故事,丘比特离开后,普绪克四处寻找爱人,维纳斯布下重重难关,考验普绪克是否配得上自己的儿子。其中一项就是不许打开金盒,可好奇的普绪克又忍不住打开了金盒,从此陷入长眠。后来,丘比特将她领到外祖父宙斯的神殿,宙斯赐与普绪克神浆,她便也与众神一样得以永生。

The Danaïdes 《达纳伊德斯姐妹》又名《无底水缸》

埃及王有两个孪生儿子达纳俄斯兄弟,兄有50个女儿,弟有50个儿子,弟要兄的50个女儿嫁给自己的50个儿子。在新婚之夜,达纳伊德斯姐妹各自杀死了丈夫。神为了惩罚她们就设了一只水缸,罚她们往里注水直到满为止,但水缸永远注不满,寓有徒劳之意。

Ophelia (by the pond)《奥菲莉娅》

奥菲莉亚是莎士比亚《哈姆雷特》剧中的一个人物,哈姆雷特王子的情人,也是御前大臣波洛涅斯的女儿。哈姆雷特为了替父亲报仇,有一次,以为躲在帷幔后面的人就是叔叔克劳狄斯,便一剑刺去,结果刺中的是奥菲莉亚的父亲波洛涅斯。奥菲莉亚无法接受情人杀死亲生父亲这个残酷事实,爱和恨的剧烈冲突使她精神失常,疯疯癫癫地来到水草丛生的小河边,编好几个奇异的花环,然后爬上树枝要把花环挂上去。这时树枝折断,奥菲莉亚落入河里淹死了……


Ophelia (blue dress)《奥菲莉娅》

不是奥菲利娅通常出现的清纯忧郁、软柔无力的形象,画中人透漏着一种绝望的力量。

Ophelia (lying in the meadow) 《奥菲莉娅》

奥菲利娅躺在河岸草场上,眼神疯狂而绝望,一只手握着乱发,另一只手抓着一束花。

Lamia And The Soldier《拉弥亚与士兵》

希腊神话中的人首蛇身女怪,上半身是美丽的女人,下半身为蛇身。拉弥亚原本是利比亚一位美丽的女王,宙斯爱上她并赋予她任意消除或更换眼睛的魔力。宙斯之妻赫拉得知后十分嫉妒,杀死了拉弥亚的所有子女。痛苦疯狂的拉弥亚为了报仇,把所有她能找到的儿童都吃掉或者吸食他们的血。拉弥亚就是莉莉斯(Lilith),画中她化作漂亮女子诱惑男子然后吃掉。

Lamia 《拉弥亚》

Nymphs Finding the Head of Orpheus 《发现俄耳普斯》

俄耳普斯善弹竖琴,歌声优美,他因得罪了酒神而被杀害,林泽仙女发现他的头和竖琴。极暗的背景中凸现出的白皙的林泽仙女显得格外动人,林泽仙女的吃惊,怜悯,忧郁的表情被刻画的极其生动。

Apollo and Daphne 《阿波罗和达芙妮》

阿波罗是古希腊神话中的太阳神,伊洛斯是爱神。有一次,阿波罗取笑伊洛斯,伊洛斯因而大发脾气。为了惩罚阿波罗,伊洛斯对着天空射出了两支特别的箭。第一支箭会使人深深陷入爱河,第二只箭则使人不会对异性动心。第一支箭射中了阿波罗,第二只箭射中了河神的女儿,一个名叫达芙妮的美丽少女。阿波罗一看到达芙妮,就深深爱上了她。他如影随形地跟着达妮芙,可她不想接受阿波罗的爱。过了一段时间,达芙妮很疲倦。就向他父亲求助,她的父亲把达芙妮变成了月桂树。然而,阿波罗还是无法中止对达芙妮的爱。他说那棵月桂树对他有特殊意义。他摘下一些月桂树的叶子,把它们编成皇冠带在头上。

Thisbe 《希思比》

希思比是一位巴比伦少女,儿时起就爱上了邻家的皮瑞摩斯(Pyramus)。然而两家素不合睦禁止恋人相见,他们只能隔墙倾听对方的声音。阿芙罗狄蒂被他们的爱情感动,施以援手让墙上出现一道裂缝。通过裂缝,二人终于能够倾诉爱情,甜蜜亲吻,他们相约到城外林中一株白色桑树下会面。夜暮降临了,希思比偷偷溜出家门,先到了约会地点。在她环顾盼望恋人到来的时候,一只母狮子出现了,希思比尖叫着逃离掉落了面纱。母狮并无追赶之意,它用嘴和爪子撕破并且弄脏了那方面纱。听到野兽的嚎叫和少女的呼喊,皮瑞摩斯手持短剑直奔约会地点。此时母狮和少女都已不见了,看到被玷污的面纱,皮瑞摩斯立即猜到恋人出了意外。绝望中,他吻别面纱,抽出剑刺入自己的胸膛,急涌的鲜血把白色桑树染成深紫色。当希思比返回时,看到皮瑞摩斯在死亡的苦痛中挣扎,她泪如泉涌亲吻恋人苍白的脸庞,希望能使他重生。然而死神降还是带走了皮瑞摩斯。希思比愤怒地叫了一声,倒在皮瑞摩斯的剑上,伴他共赴黄泉。

Miranda -- The Tempest 《暴风雨中的米兰达》

《暴风雨》是莎士比亚的最后一部戏剧,讲述的是米兰公爵普洛斯因为钻研魔法而被弟弟和那不勒斯国王陷害,沦落到荒岛上与女儿米兰达相依为命。普洛斯公爵决心让女儿当成那不勒斯未来的王后,于是他使用魔法设计了一场暴风雨,让仇人们流落到岛上,那不勒斯的王子斐迪南和米兰达相遇相爱。在宽恕和感化中,一切变得风平浪静。

Undine 《水之女神》

Undine来源于拉丁文的unda,是海浪、水的意思。水之女神是欧洲传统神话传说中的形象。水之女神爱上一个男子,为此她也变成人类。但如果那个男子对她不忠诚,水之女神就将死去。

作者简介:
 约翰·威廉姆·沃特豪斯(John William Waterhouse)(1849年4月6日--1917年2月10日)出生在意大利罗马,是英国前拉斐尔派画家。擅长描绘神话的女性,被称为“现代前拉斐尔派”,很大胆地借鉴法国印象派的绘画技法到他的作品里,以其用鲜明色彩和神秘的画风描绘古典神话与传说中的女性人物而闻名于世。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门