胡华松《三套车》

俄罗斯民歌【三套车】,原名《驿站马车飞奔前方》,据传是诗人列昂尼德·尼柯莱耶维奇·特瑞佛列夫(1839~1905)于1869年所作,歌谱作者及写作年代至今未详。曾于1901年刊载在《圣彼得堡新闻》的“唱片曲目选”栏,估计19世纪已广泛传唱,并已制成唱片。当时,俄罗斯地广人稀,交通不便,马车成了人们重要的交通工具,而马车夫的生活也格外漂泊。在歌曲【三套车】中,马车夫奔波在寂寞的长途,唱出了忧伤,苍凉的旋律。 整个曲子的音乐富有回旋之美,三个乐段回旋出现,而第三乐段中的高潮部分深入人心,把曲子的意境烘托出来,指向主题。
【三套车】这首歌有着诗一般的味道,但它也很凄,因为它所表达的内容另人深思——那是对资本主义贫富悬殊的申诉,是一种扣人心而不躁的申诉,缓缓而来,却直达人心,一幅很真切的画面浮现眼前,这种申诉是大气的,却是揪心的……此歌歌词有6段,我国上世纪五十年代高山翻译的【三套车】只取3段。中文版歌词与俄语原版有差别,原版财主指的是心上人,中文版的改成了老马。
【三套车】是诗意的,而这种诗意也正是当今许多歌曲所缺乏的,这种诗意的情绪总能勾动人们心弦:眼前总能浮现皑皑的白雪,蜿蜒的伏尔加河,还有唱着歌的年轻车夫,把自己的心事悄悄诉说……百年来,这首歌在世界许多国家流传。
俄罗斯民歌三套车
作词:列昂尼德·特瑞佛列夫(1839~1905)
作曲:彼得·格鲁波基
冰雪覆盖着伏尔加河
冰河上跑着三套车
有人在唱着忧郁的歌
唱歌的是那赶车的人
小伙子你为什么忧愁
为什么低着你的头
是谁叫你这样的伤心
问他的是那乘车的人
你看吧这匹可怜的老马
它跟我走遍天涯
可恨那财主要把它买了去
今后苦难在等着它
你看吧这匹可怜的老马
它跟我走遍天涯
可恨那财主要把它买了去
今后苦难在等着它