《此情可待》(Right Here Waiting)是理查德.马克斯(Richard Marx)的代表歌曲之一,电影《终有一天感动你》的插曲。歌曲一经面世,就广为流传,经久不衰,它使Richard Marx成为摇滚乐坛的超级巨星,把理查德.马克斯的歌唱生涯推到顶峰,也给世界歌坛创造了许多神话。
其实,《此情可待》是理查德.马克斯满怀赤诚写给自己深爱的妻子的一只情歌,当时,他妻子在南非拍电影,他在异乡开演唱会,分离长达三个月,思念之苦让他写了这首像情书一样歌曲,没有想到一问世就风靡世界,道理其实很简单,因为这是一首用心、用真情写成的爱情绝唱,能让人在娓娓的诉说中,体会刻骨的爱情!
这首歌一开始是描述思念的痛苦,高尚、古典,刻骨铭心,越是痛,越能坚定地爱着;前奏的钢琴细致地揭开了幕布,刻画出的痛苦的第一个音符就那么撼动人心!最初的演唱随着节拍一起一伏,然后转入张扬的高音,升华到副歌那段脍炙人口的旋律,马克斯恰当的变化着嗓音,引人心痛的沉郁、让人冲动的沙哑、令人肃然起敬的高亢,在同一首歌中游刃有余地上演着一部完整的爱情短剧,它充满激情、起伏跌宕,灵魂的震撼超越了人世间所有真实的爱情。
Right Here Waiting(英文歌词)
Ocean apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn’t stop the pain
If I see you next to never
How can we say forever
Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
I took for granted, all the times
That I thought would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can’t get near you now
Oh, can’t you see it baby
You’ve got me going crazy
Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I’m with you
I’l take the chance
Oh, can’t you see it baby
You’ve got me going crazy
Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
此情可待(中文歌词)
我们远隔千山万水,
你一天天离我远去。
电话里听到你的声音,
让我感到更加孤独。
永远无法见到你,
我们怎么能这样说再见?
无论你在哪里,
无论你在干什么,
我永远等着你。
无论发生什么,
无论我的心伤害有多深,
我永远等着你。
我一直理所当然认为,
我们会永远在一起。
我能感受你现在的幸福,
也能体会你的痛苦,
但我无法在你身边与你一起分享。
亲爱的宝贝,你不知道
我快为你发疯了。
无论你在哪里,
无论你在干什么,
我永远等着你。
无论发生什么,
无论我的心伤害有多深,
我永远等着你。
我不相信我们会这样结束,
如果时光能够倒流,
我会紧紧抓住这次机会。
亲爱的宝贝,你不知道
我快为你发疯了。
无论你在哪里,
无论你在干什么,
我永远等着你。
无论发生什么,
无论我的心伤害有多深,
我永远等着你。