您的位置:您的位置:主页>音频>音乐>

《The Mummers' Dance 》(艺者之舞)—Loreena McKennitt

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2020-02-21

《The mummer's dance》艺者之舞

 

演唱:Loreena McKennitt(罗琳娜·麦肯妮特)

when in the springtime of the year  

当一年中最美的春天来临
when the trees are crowned with&nbs p;leaves 

 当树林里开始枝繁叶茂
when the ash and oak, and the& nbsp;birch and yew

当岺树橡树白杨还有红豆衫
are dressed in ribbons fair

都披上了绒装
when owls call the breathless moon  

当夜鹰在没有月亮的夜啼叫
in the blue veil of the night  

夜笼在蔚蓝的面纱下
the shadows of the trees appear  

树影
amidst the lantern light  

婆娑在灯影里
we've been rambling all the night  

我们已渡过了一整晚
and some time of this day  

一天中的好时光
now returning back again  

又来了
we bring a garland gay  

我们带着花环的盛情
who will go down to those shad y groves  

沿着小路来到那阴蔽的小树林
and summon the shadows there  

把所有的阴霾召集
and tie a ribbon on those sheltering arms  

用丝缎系在那些伸出的枝枒上
in the springtime of the year  

在这一年中最美的春天里
the songs of birds seem to fil l the wood  

鸟儿的歌声飘荡在树林里
that when the fiddler plays  

当轻快的旋律响起
all their voices can be heard  

所有的声响
long past their woodland days  

久久地回荡在林间
we've been rambling all the night  

我们已渡过了一整晚
and some time of this day  

一天的好时光
now returning back again  

又要来了
we bring a garland gay  

我们带着花环的欢欣
and so they linked their hands ;and danced  

大家手牵着手跳着舞
round in circles and in rows 

 围成圈圈排成行
and so the journey of the nigh t descends  

狂欢的夜降临了
when all the shades are gone  

所有的阴霾都消散了
a garland gay we bring you here

带着给你花环
and at your door we stand  

我们站在你的门前
it is a sprout well budded out  

这是万物萌芽含苞的时刻
the work of our lord's hand  

是上帝杰作 

 

 

   这首歌style独特,说是凯尔特风格,但却电音混杂;若为新世纪风格,却有太重的凯尔特遗风。索性不再区分。

    《艺者之舞》选自罗琳娜·麦肯妮特(Loreena McKennitt)专辑《The Book Of Secrets》(秘密的书)。曲中大量运用了风笛、手鼓、小提琴以及其他凯尔特人的乐器,尤显优雅、温和和美丽。女艺人Loreena McKennitt婉转的声音在响亮里带着点沙哑,仿若中世纪神秘的故事述说。
      Loreena McKennitt(罗琳娜·麦肯妮特)出生于加拿大缅省草原地区的一个小城镇(Modern),是加拿大著名的爱尔兰竖琴演奏家、键盘手以及歌手。Loreena 青年时代的梦想是成为一名兽医,并且最终进入Winnipeg 的一所大学就读相关课程。但是在80年,当Loreena 第一次接触到爱尔兰音乐时,她毅然放弃了学业, 并且在81年搬到了安省的Stratford,加入了那里的莎士比亚艺术节的演出,从此开始了在乐坛20余年的音乐生涯。
 


 
    音乐描写了春季Stratford的一个夜晚:婆娑的树叶衬托蓝色的天空,随风摇摆的枝条,好像一群人在默默的舞蹈......该曲结合了凯尔特的悠扬、新世纪音乐的绚丽、民族音乐的质朴。曲乐开始,隐约的风笛声延绵在背景里,好象从记忆里缓缓而来的风,鼓声接踵而至,不徐不缓,偶尔出现的小提琴与吉它,象是突然跳出人群中的独舞,又象是灵机一动错出的一个花步。

  罗琳娜·麦肯妮特用她那如浮在空中的轻灵缥缈的吟唱,演绎着该曲的优雅、温和与美丽......

     穿着红舞鞋,这舞蹈永不能停下,在所有的白日与黑夜,从每一个春天与秋天,自过去到今天到明日。黄色的酢浆草花在荒野上沸腾,风笛穿行,鼓声从未停息,这节奏没有止境。在游吟诗人缓长的吟唱中,长发飞扬,舞步滑移,前一步,后一步,命运从脚下延伸。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门