电影《英俊少年》插曲-- 两颗小星星(Two little stars)
德国故事片《英俊少年》插曲--《Zwei kleine Sterne》(两颗小星星)
Zwei kleine Sterne steh'n
两颗小星星
am hohen Himmelszelt.
高悬在夜空中,
Sie werden mit Dir geh'n
它们将伴随你,
wohl in die weite, weite Welt.
去遥远...遥远的地方
Zwei kleine Sterne sind
两颗小星星
mein allerletzter Gruß.
带去我最后的嘱托。
Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß!
噢,请记得我,在离别之后。/
Es war Abend, als am Fenster
那个夜晚,站在窗前,
ich einst Dich leis' gefragt:
我轻轻地问:
Wirst Du immer bei mir bleiben
你能不能...不离开我?
Ach, mein Kind, hast Du gesagt.
啊?我的孩子,你说什么?
La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Ach, so Mancher steht am Fenster,
啊,多少次站在窗前,
wenn die Nacht herniedersinkt,
当夜幕悄悄降临时,
und es sind dieselben Worte,
仿佛相同的对话,
die der Wind von fern ihm bringt.
从远方的风中飘来。