电影《翠堤春晓》插曲--《One Day When We wWere Young》
(1938)电影《翠堤春晓》插曲--《One Day When We wWere Young》当我们年轻时
填词:汉默斯顿
谱曲:约翰·施特劳斯
One day when we were young,
one wonderful morning in May,
you told me you love me,
when we were young one day.
Sweet songs of spring were sung,
and music was never so gay,
you told me you love me,
when we were young one day.
You told me you love me,
and held me close to your heart,
we laughed then,we cried then,
then came the time to part.
Sweet songs of spring were sung,
and music was never so gay,
you told me you love me,
when we were young one day.
You told me you love me,
and held me close to your heart,
we laughed then,we cried then,
then came the time to part.
When songs of spring are sung,
remember that morning in May.
Remember,you loved me,
when we were young one day.
当我们还年轻,
在美妙的五月早晨,
你曾说你爱我,
当我们还年轻。
唱起了春之歌,
那音乐是多么动人,
你曾说你爱 我,
当我们还年轻。
你对我多钟情,
啊,我们心心相印。
我们欢笑,
我们喊叫,
但离别时候来到。
唱起了春之歌,
那音乐是多么动人,
你曾说你爱 我,
当我们还年轻。
你对我多钟情,
啊,我们心心相印。
我们欢笑,
我们喊叫,
但离别时候来到
在五月的早晨,
唱起了春天之歌。
别忘了,你爱我,
当我们年轻时刻。
《One day when we were young》是美国好莱坞1939年第11届奥斯卡获奖影片《翠堤春晓》中的一首插曲,由奥地利作曲家约翰·施特劳斯谱曲,汉默斯顿填词。
这部电影是关于“圆舞曲之王”约翰·施特劳斯(1825年10月25日—1899年6月3日)的传记式电影。影片中,施特劳斯爱上了一位女高音歌唱家,他们在一起生活时,那位歌唱家经常唱他写的这首歌。
而实际上,此歌是编导选取了约翰·施特劳斯1885年写的轻歌剧《吉普赛男爵》里的一首男女声二重唱的曲调,名为“Wer Uns Getraut”,再由影片编导汉默斯顿根据故事情节重新填词,才有了这首著名的《当我们年轻时》。