电影《拯救大兵瑞恩》中的战地插曲--Tu Es Partou((Edith Piaf

《拯救大兵瑞恩》中,上尉的队伍选择留下来和瑞恩所在的部队一起守卫一座作为最后退路的桥,等着一支比他们人数多很多的德国部队,看来难免一场血战。一番布阵之后,他们在空荡荡的残破的小镇上守株待兔。一部留声机被搬到室外,法国香颂歌后伊迪丝·皮亚芙(Edith Piaf)的幽怨歌声,飘荡在安静的巷陌间。伊迪丝的歌,很大程度上是被视为花都巴黎的象征的,对这群美国大兵而言,意味着离他们很近的巴黎(现在是他们置身其中的废墟),和离他们很远的浪漫(家乡的爱人和亲人,一切柔情的回忆)。激战之前的安宁,在这样断人心肠的巴黎玫瑰般的歌声中,分外的充满张力。厄本、来宾等几个聊起了女人,上尉和瑞恩则聊起了家人和回忆。他们的闲聊,也象伊迪丝的歌声一样,充满了温情和不祥之兆,这种看似平静的氛围,如一把拉满了的弓,特别触动心弦。
在《拯救大兵瑞恩》是法国香颂歌后伊迪丝·皮亚芙(Edith Piaf)的名曲——tu es partout。下面附上英文歌词(曲子为法文)。

We loved each other tenderly
Like we loved all lovers
Then when day you left me
Ever since I've been desperate
I see you everywhere in the sky
I see you everywhere on the earth
You are my joy and my sun
My nights, my days, my clear dawns
(CHORUS)
You are everywhere because you are in my heart
You are everywhere because you are my happiness
Everything that is around me
Even life does not represent you
Sometimes I dream that I am in your arms
And you speak softly in my ear
You tell me things that make me close my eyes
And I find that marvellous
Maybe one day you will return
I know that my heart waits for you
You can not forget
The past days we spent together
My eyes never stop searching for you
Listen well, my heart calls you
We can love each other again
And you'll see life would be beautiful
(CHORUS)