法语歌曲 Ce Train Quisen Va(远去的列车)

法语歌曲Ce Train Quisen Va(远去的列车)
《 Ce train quisen va 》( 离去的列车)
Je n'aurais pas du venir
j'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'aurais du laisser l'espoir
Adoucir les au revoir
Ce train qui s'en va
Qui part
Qui part
我本不该来
我本该学着撒谎
仅将你的微笑尘封在记忆中
我本应该放弃希望
就这样和你说再见
看着这趟列车
渐行渐远…………
Je savais qeu serait
Difficile mais je pensais
Que je saurai te cacher
Le plus grand de mes secrets
Mais a quoi bon te mentir
C'est dur de te voir partir
我知道这样很难
但我还是得学着
将自己的感情隐瞒
但对你撒谎又有何好处
看着你离开我是如此的难过
(Refrain)
Et avant que ne coule Une lame
Dans ton sourire qui Me desarme
Je cherche un peu
De reconfort
Dans tes bras je veux
Me blottir
Pour mieux garder
Le souvenir
De tout la chaleur de ton corps
终究没有落下一滴眼泪
你的微笑让我放松下来
我试着寻找
些许的安慰
我想要的是
紧紧依偎在你的怀抱里
以你的温暖
来护卫这过往的记忆
(Refrain)
Je n'aurais pas du venir
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'ai beau essayer d'y croire
Je sis bien qu'il est trop tard
(refrain)
我本不该来
我本该学着撒谎
仅将你的微笑尘封在记忆中
但这些想法都是徒劳的
一切都太迟了
helene segara 《ce train quisen va》远去的电车
Ce Train Qui S'en Va
远去的列车
Je n'aurais pas du venir
我本不该来
j'aurais du savoir mentir
我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire
仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs
我本应该放弃希望
J'aurais du laisser l'espoir
就这样和你说再见
Adoucir les au revoir
看着这趟列车
Ce train qui s'en va
渐行渐远…………
Qui part
Qui part
Je savais qeu serait
我知道这样很难
Difficile mais je pensais
但我还是得学着
Que je saurai te cacher
将自己的感情隐瞒
Le plus grand de mes secrets
但对你撒谎又有何好处
Mais a quoi bon te mentir
看着你离开我是如此的难过
C'est dur de te voir partir
Et avant que ne coule Une lame
终究没有落下一滴眼泪
Dans ton sourire qui Me desarme
你的微笑让我放松下来
Je cherche un peu
我试着寻找
De reconfort
些许的安慰
Dans tes bras je veux
我想要的是
Me blottir
紧紧依偎在你的怀抱里
Pour mieux garder
以你的温暖
Le souvenir
来护卫这过往的记忆
De tout la chaleur de ton corps
(Refrain)
Je n'aurais pas du venir
我本不该来
J'aurais du savoir mentir
我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire
仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs
但这些想法都是徒劳的
J'ai beau essayer d'y croire
一切都太迟了
Je sis bien qu'il est trop tard
下面是按照汉语拼音的读音来标音的,不是英文音标,有几个特例标
出:è念英语air、at里第一个元音的发音/ae/, é念英语音标/e/就是
小开口的/ae/。
毕竟还是有不同,只能翻个近似,边听边念吧。
Je naurais pas du venir :re no-hè ba dü ve-nih
我本不该来
jaurais du savoir mentir: ro-hè dü ve-nih
我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire: ne lè-sé ke dong su-hih
仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs : vivh dang mé su-ve-nih
我本应该放弃希望
Jaurais du laisser lespoir : jo-hè dü lèsé lès-pwah
就这样和你说再见
Adoucir les au revoir :a-du-sih lé o he-vwah
看着这趟列车
Ce train qui s'en va : se thang ki seng va
渐行渐远…………
Qui part : ki bah
Qui part: ki bah
Je savais que serait: re sa-vè
我知道这样很难
Difficile mais je pensais : di-fi-si-le mè re bong-sè
但我还是得学着
Que je saurai te cacher : ke re so-hè de ka-yè
将自己的感情隐瞒
Le plus grand de mes secrets : le plü ghang de mè se-khè
但对你撒谎又有何好处
Mais a quoi bon te mentir : mè a kwa bong de mang-tih
看着你离开我是如此的难过
Cest dur de te voir partir : sé düh de de vwah bah-tih
Et avant que ne coule Une lame : è avang ke ne ku-l ü-ne la-m
终究没有落下一滴眼泪
Dans ton sourire qui Me desarme : dang dong su-hih ki me dé-
sah-m
你的微笑让我放松下来
Je cherche un peu : re sh(念的时候圆唇,下同)èh-sh en pu(
这个时候念介于拼音u跟e之间的音)
我试着寻找
De reconfort : de he-gong-foh
些许的安慰
Dans tes bras je veux : dang té bha re vu(u跟e之间)
我想要的是
Me blottir : me blo-tih
紧紧依偎在你的怀抱里
Pour mieux garder : puh mi-ü gah-dé
以你的温暖
Le souvenir : le su-ve-nih
来护卫这过往的记忆
De tout la chaleur de ton corps : de tu la sh(圆唇)a-leh de
dong koh
(Refrain)
Je naurais pas du venir : re no-hè ba dü ve-nih
我本不该来
Jaurais du savoir mentir : jo-hè dû sa-vwah mang-tih
我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire : ne lè-sé ke dong su-hih
仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs : vivh dang mé su-hih
但这些想法都是徒劳的
Jai beau essayer d'y croire : jè bo é-sé-yè di khwar
一切都太迟了
经典法语歌--《Ce train quisen va》
附:
歌曲:Ce Train Quisen Va
艺术家:Helene
唱片集:France hits
Je n'aurais pas du venir
j'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'aurais du laisser l'espoir
Adoucir les au revoir
Ce train qui s'en va
Qui part
Qui part
我本不该来
我本该学着撒谎
仅将你的微笑尘封在记忆中
我本应该放弃希望
就这样和你说再见
看着这趟列车
渐行渐远…………
Je savais qeu serait
Difficile mais je pensais
Que je saurai te cacher
Le plus grand de mes secrets
Mais a quoi bon te mentir
C'est dur de te voir partir
我知道这样很难
但我还是得学着
将自己的感情隐瞒
但对你撒谎又有何好处
看着你离开我是如此的难过
(Refrain)
Et avant que ne coule Une lame
Dans ton sourire qui Me desarme
Je cherche un peu
De reconfort
Dans tes bras je veux
Me blottir
Pour mieux garder
Le souvenir
De tout la chaleur de ton corps
终究没有落下一滴眼泪
你的微笑让我放松下来
我试着寻找
些许的安慰
我想要的是
紧紧依偎在你的怀抱里
以你的温暖
来护卫这过往的记忆
(Refrain)
Je n'aurais pas du venir
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'ai beau essayer d'y croire
Je sis bien qu'il est trop tard
(refrain)
我本不该来
我本该学着撒谎
仅将你的微笑尘封在记忆中
但这些想法都是徒劳的
一切都太迟了
Helene Segara
专辑中的一个亮点无疑是Helene和意大利巨星Andrea Bocelli的合作,两人在私人录音室顺利完成了这首动听的二重唱"Vivo per lei"。
Esmeralda
1997年, Helene加入了歌舞剧"Notre-Dame de Paris"《巴黎圣母院》的试演,她竞争的是女主角爱思米拉达。但令她失望的是,爱思米拉达最后决定由以色列裔的美国歌手 Noa担纲, 在录制完毕"Notre-Dame de Paris"的原声专辑后, Noa身体的不适无法再进行舞台剧的表演,于是,爱思米拉达终于又落到了Helene的头上。之前已经做了充分准备的Helene在舞台上驾轻就熟的完成了这一角色,从98年7月到99年3月期间, "Notre Dame de Paris"在法国和加拿大魁北克地区创下了票房记录,而Helene籍此也跻身最受欢迎的法国女歌手行列。
"Notre-Dame de Paris" 的受欢迎也使得Helene名声远播,迪斯尼邀请她为动画影片《真假公主》"Anastasia"配唱法文版歌曲。
The Dalida Connection
2000年,Helene意识到自己在法国歌坛的独唱歌手形象并不明显,很多人总把她和爱思米拉达联系在一起,于是她决定把自己的精力更多的放到独唱事业上去。在奥兰多的鼎力监制之下,第二张专辑 "Au nom d'une femme"顺利成为当年法国歌坛最热门的专辑。新单曲 "Il y a trop de gens qui t'aiment" 横扫全欧洲各大排行榜,唱到街知巷闻。
2000年一月,在咖纳,Helene获得了NRJ音乐大奖的年度最佳新秀女歌手大奖。但和以往好事总是多磨的惯例一样,在更为重要的"Victoires de la Musique"大奖的角逐之中,Helene败给了另一位歌手Natacha Atlas. 奥兰多为此和评委会发生了激烈的争论。
虽然失意于法国歌坛的最高荣誉,但 Helene却赢得了市场和歌迷的一片叫好,"Il y a trop de gens qui t'aiment", "Parlez-moi de nous" (a duet with Andrea Bocelli) and "Ave Maria Pa?en",先后登上法国流行榜前列,而专辑唱片的销量突破了八十万张。
2000的夏天, Helene却赢得了市场和歌迷的一片叫好"开始了自己的首次法国巡回演唱会,同年十月在奥林匹克体育馆的演唱会也是好评如潮,而此时她的第二张专辑销售已经突破了100万张大关,更令人惊喜的是,2001年一月,Helene终于赢得了法国歌坛的最高荣誉“oires de la Musique"大奖,而且并非是一年前失去的最佳新人,而是更为辉煌的年度最佳女歌手—— Best Female Artist of the Year.。