您的位置:您的位置:主页>视频>歌曲>

Seasons in the sun-----Westlife

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2019-11-10

 

 Westlife是偶像乐队中的佼佼者,或许因为爱尔兰就是一个音乐天才的国度吧。她既有保持民族文化传统的首领乐队(The Chieftains),诸如《勇敢的心》,《泰坦尼克》之中那洋溢着中世纪凯尔特风格的风笛音乐多出自他们的手笔;又有U2乐队这样的艺术摇滚的领军人物,唱片销售占国家外汇收入的最大部分;既有Enya这样的天籁之音,又不乏Boyzone和Westlife这样实力强劲的偶像派。人杰地灵这样的形容词,加在这个小国家上毫不过分。 Westlife磁性的音色唱这首歌是比较合适的,翻唱的版本配乐中溶入了一些爱尔兰音乐的元素,加上他们的爱尔兰口音,很有些新的感觉。不过还是更加喜欢Terry Jack的原唱版本,他那几丝沙哑,略带伤感的声音似乎应该是这首歌的最佳演绎者了。

 

 
Seasons In The Sun
Terry Jacks

Goodbye to you my trusted friend
We ’ve known each other since we were nine or ten
Together we climbed hills and trees
Learned of love and A B C ’s
Skinned our hearts and skinned our knees.

再见,我信任的朋友
我们九岁十岁的时候就相识了
我们一起爬山和爬树
学会爱和字母表
敞开心灵,光着膝盖

Goodbye my friend it ’s hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Pretty girls are everywhere
Think of me and I ’ll be there

再见朋友,死亡很难接受
当所有的鸟儿在空中歌唱
春天弥漫在空气中
可爱的女孩随处可见
想起我,我就会在那儿

We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the hills that we climb were just seasons
Out of time......

我们曾有喜悦,我们曾有欢乐
我们曾有无忧无虑的季节
但是我们爬过的小山
已经被时间遗忘了

Goodbye Papa please pray for me
I was the black sheep of the family
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along.

再见爸爸,请为我祈祷
我曾是家里的捣蛋鬼
你试图教我分辨对错
太多的酒和太多的歌
想知道我是怎么过来的

Goodbye Papa its hard to die 
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Little children everywhere
When you see them I ’ll be there.

再见爸爸,死亡很难接受
当所有的鸟儿在空中歌唱
春天弥漫在空气中
小孩子随处可见
想起我,我就会在那儿

We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the wine and the song like the seasons 
Have all gone.

我们曾有喜悦,我们曾有欢乐
我们曾有无忧无虑的季节
但是酒和歌就像时光一样
已经消散

We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the stars we could reach 
Were just starfish on the beach.

我们曾有喜悦,我们曾有欢乐
我们曾有无忧无虑的季节
但是我们触摸过的星星
已经变成了沙滩上的海星

Goodbye Michelle my little one
You gave me love and helped me find the sun
And every time that I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground.

再见米歇尔,我亲爱的
你给了我爱,帮我找到阳光
每当我意气消沉的时候
你总会来到我身边 
使我重新振作起来

Goodbye Michelle it ’s hard to die 
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
With the flowers everywhere
I wish that we could both be there
再见米歇尔,死亡很难接受
当所有的鸟儿在空中歌唱
春天弥漫在空气中
花儿随处可见
我希望我们都在那儿

We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the hills that we climb were just seasons
Out of time......

我们曾有喜悦,我们曾有欢乐
我们曾有无忧无虑的季节
但是我们爬过的小山
已经被时间遗忘了

We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the wine and the song like the seasons 
Have all gone.

我们曾有喜悦,我们曾有欢乐
我们曾有无忧无虑的季节
但是酒和歌就像时光一样
已经消散

All our lives we had fun
We had seasons in the sun
But the stars we could reach
Were just starfish on the beach.

我们曾有喜悦,我们曾有欢乐
我们曾有无忧无虑的季节
但是我们触摸过的星星
已经变成了沙滩上的海星
 
P.S:在欣赏这首的旋律的时候,别忘记了它的创作背景,似乎有些伤感,不过,可以感受到作者对生活的热爱与美好生活的向往:

  原作、原唱是一位法国歌手Jacques Brel,于1961年创作,原曲名叫「Le Moribond」(将死之人)。谱写的原因是他发现自己患了癌症,有感而发。这样的一首歌,被一个名为Rod Mckuen的诗人译成英文,在1964年由The Kingston Trio灌唱。

  1973年加拿大籍的Terry Jacks应Beach Boys邀请,为乐团伴奏。Terry从好友Rod是那儿得知这首歌的存在,于是建议Beach Boys录制,但Beach Boys录完之后决定不发行。

  后来Treey为了追悼一位意外死亡的朋友,决定自己灌唱,同时得到原作者同意,把最后一段歌词稍加修改,使歌曲显得一些,但完工之后,这首歌卻被搁在架上长达一年。

  一次,一位送报生在Treey家听到这首歌,问他可不可以带朋友过來欣赏,这几个年轻人的反应使得Treey决定将它发行。果然这首歌在加拿大造成了轰动,美国的唱片公司也闻声而至,并向Treey取得发行权。

  1974年3月,「Seasons in the sun」终于获得Billboard排行榜连续三周冠军,Treey从此声名大噪。至于原作者Brel,则在1978年10月与世长辞。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门