影视原声经典老歌《Scarborough Fair》
Scarborough Fair
演唱:Sara Brightman
完整的原文
BOTH
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she/he once was a true love of mine.
MAN
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without any seam nor needlework,
And then she'll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she'll be a true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she'll be a true love of mine.
Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she'll be a true love of mine.
BOTH
Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me from one who lives there,
For she/he once was a true love of mine.
WOMAN
Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea-strand,
For then he'll be a true love of mine.
Ask him to plough it with a lamb's horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he'll be a true love of mine.
Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he'll be a true love of mine.
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he'll be a true love of mine.
BOTH
If you say that you can't, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you'll never be a true love of mine.
Love imposes impossible tasks,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
But none more than any heart would ask,
I must know you're a true love of mine.
“Scarborough Fair”是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾被用作第40届奥斯卡提名影片《毕业生》的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。歌的原型是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。美国歌唱家保罗西蒙在改编这首歌时,加入了由其本人创作、加芬克尔作曲并演唱的副歌“The Side of A Hill”(《在山冈的那边》),将两首歌曲完美地结合在一起。由于副歌作为和音在听觉的感受上不是特别强烈,很多人对其不太留意,认为它只是歌唱的一种处理形式,而实际上副歌却是整个歌曲的灵魂,使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的爱情恋歌,更是一首对美好的幸福生活无限向往的反战歌曲,提升了歌曲的内涵和意义。
莎拉布莱曼翻唱过“Scarborough Fair”,经她演绎的这首歌,变成了一个女子对爱情的低吟泣诉,里面有一种迷惘和了无根基的心绪,凄婉而哀怨。歌声里已没有了战争,只有一个男人,和关于这个男人的爱情。