Bigbang--(Blues)蓝调
蓝调(Blues)为爵士、摇滚及福音歌曲(Gospel)的老祖宗,原本只是美国早期黑奴抒发心情时所吟唱的12小节曲式,演唱或演奏时大量蓝调音(Blue Notes)的应用,使得音乐上充满了压抑及不和谐的感觉,这种音乐听起来十分忧郁(Blue)。但就是这么一股〝反骨〞气息,使得它后来在叛逆的摇滚乐中发扬光大。蓝调以歌曲直接陈述内心想法的表现方式,与当时白人社会的音乐截然不同。
單曲《Blue》。從歌詞,和在紐約布魯克林區取景來看,Blue一詞應是解作藍調吧?歌詞描述的是一個只有後悔和憂傷,沒有結果的愛情故事。 這和藍調這種專用來描寫憂鬱情緒的曲種倒是一絕。在沒有希望,沒有出路的情況下,只好一個人望着天空,望着沒有施捨那怕一點憐憫的城市,望着幻想中的他,低聲唱着藍調抒發心意。明知道不會發生,卻每天等待着她的回歸,重回以往的。
MV就是個每個成員獨自尋找慰藉的記錄。他們甚至沒有任何交流。各人重遊以往遇見那位女生的地點,重做她做過的事,在城市的那些冰冷角落持尋那一絲熟悉的溫暖,一點甜淡的回憶。透過G-Dragon和TOP的口述說那一段段往事。更何況,也許這幾段感情都是單向的無疾而終。除了太陽的一個鏡頭外(個人認為那只是他想像的投射),五人都沒有和那女孩一起的鏡頭。甚至,那女孩代表的可能不只是逝去的愛情,還是一切一切已過去的事。
總的來說,這是一個十分YG的MV。同樣用了外國模特,和平時一樣用上的慢鏡等。調色讓人有種哀傷的感覺。跟其他的公司不同,舞蹈不是重點:這首歌根本沒有。
以下是是MV及韓文和中文歌詞。我不諳韓語,下面的中文是我從英文翻過來的。
Disclaimer: The original lyrics below come from http://latestvideolyrics.blogspot.com/2012/02/big-bang-blue-lyrics.html, I have only translated those into Chinese.
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
我們因等待而凋零 ,挫傷了心
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
(我在唱我的藍調)我那送走了到浮雲的愛 oh oh
Nimiran geul-jae jeomhana bikeobhajiman
Janinhan ibyeo-reun sarangui mallo
Taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum nuneul kamado neol neukgil su eoptjanha
Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
我們因等待而凋零 ,挫傷了心
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
Nae meorissok saekyeojin tra-uma i nun-mul mareumyeon
Kwehrob-jido wehrob-jido anha
Daesurob-ji amureoh-jido anha
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum neoneun tteonado nan geudaero it-janha
我結了冰的心沾滿了藍,即使我閉上眼也不能感應到你
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
我們因等待而凋零 ,挫傷了心
Kkumso-geseodo nan geudaereul chaja hemae-imyeo i noraereul bu-lleoyo