蔡依林《The Rose》
《The Rose》
歌手:蔡依林
词曲:Amanda McBroom
Some say love, it is a river
有人說愛是條河,
That drowns the tender reed
會將柔嫩的蘆葦淹沒。
Some say love, it is a razor
有人說愛是利刃,
That leaves your soul to bleed
會讓你的靈魂淌血。
Some say love, it is a hunger
有人說愛是渴望,
An endless aching need
是無盡痛苦的需求。
I say love, it is a flower
我說愛是花朵,
And you, its only seed
而你是它唯一的種子。
It's the heart, afraid of breaking
害怕破碎的心
That never learns to dance
永遠學不會起舞。
It's the dream, afraid of waking
害怕醒來的夢
That never takes the chance
永遠抓不住機會。
It's the one who won't be taken
不願付出的人
Who cannot seem to give
似乎也無法給予。
And the soul, afraid of dying
畏懼死去的靈魂
That never learns to live
永遠學不會生存。
When the night has been too lonely
每當夜晚孤獨冷清,
And the road has been too long
長路漫漫遙不可及,
And you think that love is only
你認為愛只會眷顧那些
for the lucky and the strong
幸運與堅強的人,
Just remember in the winter
千萬別忘了,在冬季
Far beneath the bitter snow
酷寒封凍的深雪下,
Lies the seed
正躺著一顆種子,
That with the sun's love, in the spring
等待春天的陽光,在愛的滋潤裡,
Become a rose
將萌芽綻放為玫瑰。
這首歌是美國歌手Amanda McBroom所作,1979年由Bette Midler在同名電影“The Rose’’一片中唱紅,此曲不僅使Bette Midler贏得葛拉美獎最佳流行音樂女歌手,也讓Amanda McBroom奪得金球獎最佳原創歌曲的獎項。2006年愛爾蘭合唱團體Westlife亦曾翻唱 “The Rose’’,在英國造成轟動。