您的位置:您的位置:主页>视频>歌曲>

齐豫翻唱的名曲《Tears Donde Voy》

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2020-07-11

《 Tears Donde Voy 》

All alone I have started my journey

我总是一人孤单前行, 

To the darkness of darkness I go

在一处处黑暗间踯躅 

With a reason ,I stopped for a moment

只因某种原因暂缓脚步 

In this world full of pleasure so frail

在这满是短暂欢乐的人世稍作停留 

Town after town on I travel

在城市与城市间穿梭 

Pass through faces I know and know not

与熟识或陌生的人擦肩而过 

Like a bird in flight, sometimes I topple

如同飞鸟我有时也偶然趔趄 

Time and time again, just farewells

跌倒后只能一一挥手作别 

Donde voy, donde voy

我将何去何从呀,我将何去何从? 

Day by day, my story unfolds

岁月流逝,我的故事一页页展开 

Solo estoy ,solo estoy

我好孤独,我好孤独 

All alone as the day I was born

就如同出生那日一样无助 

Till your eyes rest in mine, I shall wander

如不是你的眼神将我牵缚, 

No more darkness I know and know not

我还将继续在无边的黑暗中驻足 

For your sweetness I traded my freedom

为了你的柔情我牺牲自由 

Not knowing a farewell awaits

却哪知只换来又一场别离 

You know, hearts can be repeatedly broken

你可知心也会被一再伤害, 

Making room for the harrows to come

只为容纳更多的痛楚 

Along with my sorrows I buried ... My tears ,my smile ,your name

我的眼泪,我的笑还有你的名字将与悲伤同埋 

Donde voy, donde voy

我将何去何从呀,我将何去何从? 

Songs of love tales I sing of no more

爱情的旋律我已不知从何唱吟 

Solo estoy, solo estoy

我好孤独,我好孤独 

Once again with my shadows I roam

我与我的影子又一次开始孤独徘徊 

Donde voy, donde voy

我将何去何从呀,我将何去何从? 

All alone as the day I was born

就如同出生那日一样无助 

Solo estoy, solo estoy

我好孤独,我好孤独 

Still alone with my shadows I roam

我还是形单影只,孤独徘徊 

    这是齐豫翻唱的一支非常伤感,又非常抒情的名曲《 Tears donde Voy 》(Donde voy为西班牙文英译where I go)也翻译Tears。人都会有不知何去何从的瞬间,只能选择迈开腿向前才是唯一的出路。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门