电影《肖申克的救赎》插曲--《费加罗的婚礼》
此歌原本是莫扎特创作的著名喜歌剧《费加罗的婚礼》中第三幕伯爵夫人和苏珊娜的二重唱《晚风轻轻吹过树林》。
然而,影片《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)中安迪(Andy)用自己的税务知识跟狱警做交易,换取囚犯们喝啤酒的机会,自己偷着乐;他溜进播音室,擅自播放歌剧《费加罗的婚礼》女声二重唱,在直冲云霄的歌声中陶醉无比,这只歌曲就不再仅仅是一部喜歌剧了,它蜕变成了沉重枷锁中冲出的自由之翼、黑暗噩梦里闪烁的希望之光。
歌声中有一段这样的旁白:
I have no idea to this day what them two Italian ladies were singin' about.
Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid.
I like to think they were singin' about something so beautiful it can't be expressed in words, and makes your heart ache because of it....
I tell you, those voices soared. Higher and farther than anybody in a gray place dares to dream.
It was like some beautiful bird flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away... and for the briefest of moments -- every last man at Shawshank felt free.
中文大意:
这天,那两个意大利娘们(玩笑~~)在唱些什么,我真的一点都不明白。
事实上,我也不想知道。许多的事情是只可意会、不可言传的。
我就是喜欢她们歌唱时那种无法用言语描述的美感,美的让人心碎。
那些翱翔九霄云外的歌声会将失意囚徒们带向久违的梦境。
犹如美丽的小鸟飞入铁窗,石壁荡然无存...就在那一瞬间,肖申克监狱的囚徒们仿佛重获自由...
假如只能向你推荐一部电影的话,我唯一的选择就是-《肖申克的救赎》。

一部伟大的电影,它与另一部我最钟爱的电影《阿甘正传》是完全不同的:《阿甘正传》,是那片晴空下轻风飞舞的生命之羽。而《肖申克的救赎》,则是那条Andy用19年的时间与一把小小的手锤挖出的通向肖申克监狱外粪池的通道,一条通往自由希望之路。
瑞德:监狱是怪地方,起先你恨它,然后习惯它,更久后,你不能没有它,这就叫体制化(institutionalized)。
安迪:世上有些地方是石墙关不住的,在人的内心,有他们管不到的东西,完全属于自己。
瑞德:你指什么?
安迪:希望。
瑞德:朋友,我告诉你,有希望才危险。希望能把人弄疯,希望无用,你最好认命。

这是当Andy 把自己反锁在广播室里,放的曲子。
莫扎特的《费加罗的婚礼》。
Andy 说的一段话让我很感触。他说, “I have no idea to this day what those two italian ladies were singing about. The truth is, I don’t want to know. Some tings are best left unsaid. I like to think they were singing something so beautiful, it can not be expressed in words… and makes your heart ache because of it. I tell you, those voices soared… higher and farther than anybody in a grey place dares to dream. It was like some beautiful bird flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away. And for the briefest of moments, every last man at Shawshank felt free.”
这就是艺术的意义,因为生命它需要这些 “the briefest of moments”,而艺术存在的价值就是“For the briefest of moments…”
最后剧中的Andy因为这个被关了两周的单独禁闭。当狱友对他表示同情的时候,他说,“Easiest time I ever had. I had Mr. Mozart to keep me compay.”