二战德国著名军歌《装甲兵进行曲》(Panzerlied)
二战德国著名军歌《装甲兵进行曲》《Panzerlied》
演唱:纳粹党卫军军歌
填词:德军中尉库尔特威勒
德语歌词 中文翻译
第一节
Ob's stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend heißOder eiskalt die Nacht.Verstaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn(Ja unser Sinn).Es braust unser PanzerIm Sturmwind dahin.
中文翻译:无论是狂风或大雪,还是太阳对我们微笑;此日白昼炎炎,夜晚寒冷如冰。风中灰尘扑面,但我们以此为乐(以此为
乐),我们的战车轰鸣向前,穿越滚滚黄沙。
第二节
Mit donnerndem Motor,Geschwind wie der Blitz,Dem Feinde entgegen,Im Panzer geschutzVoraus den Kameraden,Im Kampfe steh'n wir allein(Steh'n wir allein)So stoßen wir tiefIn die feindlichen Reih'n.
中文翻译:引擎声似雷鸣,迅如闪电,面朝敌人,与装甲同在。|:与同伴并肩,就此孤军作战(对,我们孤军作战)我们就此深入敌阵,打乱敌人阵势。
第三节
Wenn vor uns ein feindlicherPanzer erscheint,Wird Vollgas gegebenUnd ran an den Feind!Was gilt denn unser
LebenFür unsres Reiches Heer?(Ja Reiches Heer!)Für Deutschland zu sterbenIst uns höchste
中文翻译:Ehr. 假若在途中,敌坦克出现,就踏满油门,然后与敌正面交锋!生存为何?因为为帝国军队而战?(对,为帝国军
队而战!)为帝国而死,就是我们最高的荣耀。
第四节
Mit Sperren und MinenHält der Gegner uns auf,Wir lachen darüberUnd fahren nicht drauf.|:Und droh'n vor
uns Geschütze,Versteckt im gelben Sand,(Im gelben Sand)Wir suchen uns Wege,Die keiner sonst fand.
中文翻译:障碍与地雷,敌人以此拦路,我们置诸一笑,然后招摇过市。|:在我们开炮前,半数敌人已在黄沙之后(对,在黄沙之后)我们找了自己的道路,是绝对无人曾所发现。
第五节
Und läßt uns im StichEinst das treulose Glück,Und kehren wir nicht mehrZur Heimat
zurück,|:Trifft uns die Todeskugel,Ruft uns das Schicksal ab(Ja Schicksal ab)Dann wird uns der PanzerEin
ehernes Grab.
中文翻译:假若落在敌战壕中,碰上这倒楣日子;假若我们无法撤退,无法回到祖国怀抱;|:假若炮火击跨我们,命运在天上召
唤著(对,命运在天上召唤著)那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的棺材。
歌曲介绍
《装甲兵进行曲》(德语:Panzerlied,又译为《坦克之歌》),是纳粹德国国防军最著名的军歌之一,于军
中装甲兵部队之
间广泛流传。歌曲旋律来自18世纪奥地利军乐《Luiskalied》,歌词由德军中尉库尔特威勒(德语:Kurt
Wiehle)于1933年6
月25日在前往德国柯尼希斯布吕克(德语:Königsbrück)镇途中创作。
战后,歌曲一直被德国联邦国防军与奥地利军队所采用。现时,本曲也被智利陆军所使用,同时法国外籍兵团军歌Képi
Blanc的旋律亦取自本曲,意大利陆军部队的摩托化与伞兵部队也非正式地采用本曲。此曲的第一段曾在1965年于电影《坦克大决战》中演奏。