藤田惠美《Down by the Salley Gardens》
《Down By The Salley Gardens》
演唱:藤田惠美
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。
But I, being young and foolish, with her would not agree.
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
But I was young and foolish, and now am full of tears.
但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

《Down by the Salley Gardens》的作曲者是爱尔兰著名诗人、剧作家和神秘主义者William Butler Yeats(1865年6月13日—1939年1月28日),Yeats也是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,他于1923年获得了诺贝尔文学奖,这也说明了为什么《Salley Garden》如此地富有诗意。这首诗出自Yeats早年的作品,诗句质朴,韵律优美,感情细腻,劝喻人生,如诗一般的歌词将我们带到了一个幽美的意境,在那里,遇到了甜蜜的爱情。《Down by the Salley Gardens》有许多个不同的版本,听起来却各有不同的味道。
藤田惠美其实就是演唱经典日剧《同一个屋檐下》主题曲《温暖的诗句》的夫妇组合“Le Couple”绝配二人组的女声,她的声音纯净无暇,被喻为为“音乐良药”的“透明系天籁美声”,总是给人亲切和谐的感觉,在音乐上都是以简单温柔的曲风为主,毫无压力的旋律中似乎渐渐地与空气融合,给人另一种不同的温柔感,因为她的声音是那样的舒服、温暖。
这首歌可以说是她的温柔曲风的经典之作,无论是心情不好还是压力过大,或许当听见藤田惠美的歌声时,就会是一帖最好的特效药。曲中穿插吉他和风笛,在夜深人静之时,悠扬的风笛声把我们带进一个没有喧嚣,没有浮躁的世界,这经典的爱情诗篇,经由她的轻声哼唱,有如温暖的泉源般,不断的向世人传达出源源不断的爱,能给我们带来美好的心情。