邓丽君日文版《我只在乎你》(1986年日本作曲大赏)
《我只在乎你》《时の流れに身をまかせ 》
演唱:邓丽君
作词:荒木丰久
作曲:三木刚
もしも贵方と逢えずにいたら
私は何をしてたでしょうか
平凡だけど谁かを爱し
普通の暮らししてたでしょうか
时の流れに身を任まかせ 贵方の色に染められ
一度の人生それさえ 舍てる事もかまわない
だからお愿いそばにおいてね
今は贵方しか爱せない
もしも贵方に嫌われたなら
明日という日なくしてしまうわ
约束なんかいらないけれど
思い出だけじゃ生きてゆけない
时の流れに身を任まかせ
贵方の胸によりそい
绮丽になれたそれだけで
命(いのち)さえもいらないわ
だからお愿いそばにおいてね
今は贵方しか 見えないの
我只在乎你
如果没有遇见你,
我将会是在哪里?
日子过得怎么样,
人生是否要珍惜?
也许认识某一人,
过着平凡的日子.
不知道会不会,
也有爱情甜如蜜?
任时光匆匆流去,
我只在乎你.
心甘情愿感染你的气息.
人生几何能够得到知己?
失去生命的力量也不可惜.
所以我求求你,
别让我离开你.
除了你,我不能感到,
一丝丝情意.
如果有那么一天,
你说即将要离去.
我会迷失我自己,
走入无边人海里.
不要什么诺言,
只要天天在一起.
我不能只依靠,
片片回忆活下去.
任时光匆匆流去,
我只在乎你.
心甘情愿感染你的气息.
人生几何能够得到知己?
失去生命的力量也不可惜.
所以我求求你,
别让我离开你.
除了你,我不能感到,
一丝丝情意.
《时の流れに身をまかせ》《我只在乎你》一首经典的抒情歌曲,其实原本是1986年2月邓丽君在日本发行的单曲《任时光从身边流逝》。本曲推出之后大受欢迎,10月以《我只在乎你》获得日本「作曲大赏」冠军。12月以《我只在乎你》三年蝉连全日本有线放送大赏及日本有线放送大赏双冠军,创下日本歌坛历史纪录直到今日。12月底以《我只在乎你》获得全日本唱片大赏「金赏」(继1974年后第二度)。12月31日再度以大热门姿态顺利入选日本“第37回红白歌合战”,《我只在乎你》总销量达200万张以上,这首歌曲将邓丽君推上歌唱事业的巅峰,在日本歌坛立下了不朽的地位。邓丽君生前也曾表示自已唱过无数歌曲,但最钟爱这一首。 隔年,即1987年,邓丽君邀请著名词作者慎芝女士为此曲填词,翻唱为中文歌曲《我只在乎你》在亚洲地区发行。中文歌词的《我只在乎你》,意思和日文歌词几乎一样,可说保持了原味,却又琅琅上口,并成为电视连续剧之主题曲。《日本综艺节目“复活”邓丽君,到底用的什么黑科技?》 这是1986年邓丽君在日本作曲大赏演唱日文版《我只在乎你》的原版live。为了纪念邓丽君逝世22周年,日本节目《金SMA》利用全息投影技术,将一代歌后“复活”如今再看依然经典。