电影《Farinelli》插曲-- 《Lascia Ch'io Pianga》让我痛哭吧
咏叹调《Lascia Ch'io Pianga》让我痛哭吧
演唱:法瑞内利(Farinelli )
选自电影《Farinelli》
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
讓我為自己悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
E che sospiri,
我渴望,
e che sospiri la libertà!
我渴望自由!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
讓我為我悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà,
這場爭鬥模糊了我所遭逢的許多痛苦,
de miei martiri sol per pietà.
我祈求我的痛苦能獲得仁慈的解脫。
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
法瑞内利(Farinelli 1705一1782年),原名卡·布罗斯基,意大利最著名的男性女高音歌唱家。
法瑞内利小时候在不知情的昏迷状况下被哥哥送去阉割,只为了保全他美妙的声音。法瑞内利的阉割成全了他的极高艺术成就,据说,他演唱的歌曲难度极高,一些复杂技巧,诸如十度音程的跳进等,除法瑞内利外,几乎无人敢于问津。
法瑞内利不仅以其炉火纯青的歌声成为无可争议的欧洲一流歌唱家,而且以其高尚的人格和谦虚的品性,得到西班牙国王菲利普五世的赏识,于1737年从公开演出的舞台上退隐,在宫廷供职,其间,还兼管宫廷的外交事务和公共事务。1750年,法瑞内利获西班牙最高骑士爵位。1759年,因与新国王查尔斯三世意见相左,离开宫廷。开始了漫长的退休生活,在博洛尼亚终其一生。
歌曲背景资料简介
巴洛克风格的舞台,繁复的水晶宫灯,法瑞内利独立于舞台中央,影壁上那只缓缓摇摆美丽尾羽的装饰孔雀,在法瑞内利的面前也黯然失色。一袭猩红洒金曳地大氅,雪白得如同日本浮世绘中艺妓的脸,眼波流转,朱唇轻启......
法瑞内利首唱《Lascia ch'io pianga》,低音时,百转千回;高音处,层峦叠嶂,雀跃翻飞。他反复吟唱着“让我痛哭吧,为这悲惨的命运”,到那一连串难度极大的花腔响起时,观众席中,有人泪盈于睫,有人呆若木鸡。而包厢里有个男人呼吸阻滞,晕厥过去。那个男人,正是写作此曲的亨德尔!即使是亨德尔,也没有料想到,法瑞内利真的能够唱出自己所写的这首本该“不属于人间的歌曲”。
一曲歌罢,漫天飞舞的彩金纸屑,衬得独立其中的法瑞内利如玫瑰花雨中下凡的天宫仙女......
舞台上美艳凄清的歌伶,人世间无与伦比的声音。这充满魔力的声音,人间的确是没有的,因为那声音,是运用了现代先进电脑技术把几个不同声部的男声、女声和童声混合制作而出的,而那位三百多年前声名卓著的意大利阉人歌唱家法瑞内利的歌声,已经永远地尘封在历史的记忆里。
本视频剪辑自意大利、比利时、法国1994年合拍音乐传记电影《Farinelli》。该片曾获金球奖最佳外语片,凯撒奖最佳服装设计、最佳音响,奥斯卡最佳外语片提名。
在影片《Farinelli, il Castrato》裏,法瑞內利(Farinelli)演唱了韓得爾(Georg-Friedrichhaendel)這首名曲 -《Lascia ch'io pianga》(讓我流淚)。
电影《Farinelli》中最令人动容的一首,同时也是Farinelli的代表作品《Lascia ch'io pianga》(让我哭泣吧)。画面中穿插着年幼的Farinelli成为阉童的时刻,为了能留住他天籁般的声音…