您的位置:您的位置:主页>视频>歌曲>

世界校歌界神曲《苏大校歌》

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2022-08-15

苏州大学校歌

东吴大学校歌(1920)

作词:嵇长康(1878-1920)

作曲:亨利·S·汤普森(1824-?)

葑溪之西 胥江之东 广厦万间崇

恁栏四望 虎疁金鸡 一例眼球笼

东吴东吴 人中鸾凤 世界同推重

山负海涵 春华秋实 声教暨寰中

皇皇母校 共被光荣 羡我羽毛丰

同门兄弟 暮云春树 记取古吴东

东吴东吴 人中鸾凤 世界同推重

山负海涵 春华秋实 声教暨寰中

天涯昆弟 一旦相逢 话旧故乡同

相期努力 敬教劝学 分校遍西东

东吴东吴 人中鸾凤 世界同推重

山负海涵 春华秋实 声教暨寰中

 

苏大校歌是世界校歌界神曲,1857年,美国马萨诸塞州波士顿的作曲家亨利•S•汤普森创作了一首民谣《安妮•莱尔》(Annie Lisle),歌词共分三段,每段另加副歌,内容是悼念一位英年早逝的少女安妮•莱尔(Annie Lisle),歌曲也以“安妮•莱尔”命名。这位莱尔小姐美丽纯洁,“如森林中的百合花”,却身染重病,撒手人寰。歌曲以第一人称口吻,睹物伤情地怀念着美丽的少女,反复悲叹“再也没有什么音乐能够唤醒可爱的安妮•莱尔了”。这个曲子后来经过改编在全世界被一百多所学校共同用作校歌旋律。作为近代教育史上与美国交往密切的国家,中国也很快传入了这首“神曲”,苏大校歌就是这么来的。

 

《安妮•莱尔》(Annie Lisle)原歌词

Down where the waving willows

在摇摆的柳树下面

’Neath the sunbeams smile,

阳光泼洒着微笑

Shadow’d o’er the morning waters

树荫遮蔽在晨露上

Dwelt sweet Annie Lisle;

也遮蔽了安妮·莱尔

Pure as the forest lily,

就像森林中的百合花一样清纯

Never tho’t of guile

她从不知道什么是狡诈

Had its home within the bosom

百合花把家安在了

Of sweet Annie Lisle.

甜蜜的安妮·莱尔的胸前

Wave willows, murmur waters,

摇摆的柳树潺潺的流水

Golden sunbeams, smile!

金色的阳光泼洒微笑

Earthly music cannot waken

天籁之音不会消散

Lovely Annie Lisle.

亲爱的安妮·莱尔

Sweet came the hallow’d chiming

轻轻地传来了神圣的钟鸣

Of the Sabbath bell,

那是安息日的钟声

Borne on the morning breezes

负载着早晨的微风

Down the woody dell.

吹醒了谷底的树林

On a bed of pain and anguish

在痛楚的床上

Lay dear Annie Lisle,

躺着亲爱的安妮·莱尔

Chang’d were the lovely features,

她穿戴好了漂亮的服饰

Gone the happy smile.

幸福的笑容消退了

"Raise me in your arms, O Mother;

“母亲,请把我举起来”

Let me once more look

“让我再看一眼这世界”

On the green and waving willows

“在绿色的摇摆的柳树上”

And the flowing brook.

“在流淌的溪水里”

Hark! the sound of angel music

“听!天使的音乐”

From the choirs above!

“从天而降”

Dearest mother, I am going;

“最亲爱的母亲,我要走了”

Surely God is love."

“我知道神灵会爱我”

 

        这样看来,最初这首“神曲”不过是一支很普通的伤逝情歌而已,并没有什么特别的。但13年后的1870年,两位康奈尔大学的学生——阿奇博尔德•威克斯(Archibald Weeks)和威尔莫特•史密斯(Wilmot Smith)成了打造“神曲”的最初推手。他们二人利用了《安妮•莱尔》的旋律,重新填写了一版歌词,取名《远在卡尤加湖之上》(Far above Cayuga’s Water)。

        卡尤加湖是美国纽约州西北部著名的“手指湖”湖泊群中最长的一条大湖,全长达61公里。在卡尤加湖南端的山丘上,便是康奈尔大学校园。这首康奈尔大学学生填词的《远在卡尤加湖之上》,自然就是颂赞康奈尔大学的。与《安妮•莱尔》不同,这首歌歌词较为简短,共分两段,每段四句话,其中后两句两段相同:“远在卡尤加湖蓝色波涛的彼岸,矗立着我们巍峨壮观的母校。齐声高唱,向你致敬,我们的母校康奈尔!远离熙熙攘攘的尘俗喧嚣,背靠高远的天穹,她骄傲地俯瞰大地。齐声高唱,向你致敬,我们的母校康奈尔!”在重新填词的同时,这两位学生对原曲的旋律也作了小的改动,在第一小节增加了一个八分音符,使得整个旋律更加工整连贯,并且将之谱写成了四个声部的合唱谱,使这一旋律拥有了极佳的合唱效果。随后,这首《远在卡尤加湖之上》就成了康奈尔大学的校歌。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门