André Rieu《Cielito Lindo》(美丽的谢丽托)
墨西哥民歌《Cielito Lindo》(美丽的谢丽托)
演唱:André Rieu(安德烈瑞欧)和约翰施·特劳斯管弦乐团
Cielito Lindo
美丽的赛丽托
De la sierra morena
cielito lindo vienen bajando
莫雷纳山上的姑娘啊
美丽的赛丽托走下山岗
un par de ojitos negros
cielito lindo de contrabando
黑眼睛深情意又长
美丽的赛丽托 深情的姑娘
ese lunar que tienes cielito lindo
junto a la boca
你那颗美丽的黑痣啊
美丽的赛丽托 镶在嘴旁。
No se lo des a nadie
cielito lindo que a mi me toca
你千万不要送给人
美丽的赛丽托 请为我留藏。
ay, ay, ay, ay canta y no llores
啊呀呀呀 歌唱吧歌唱
por que cantando se alegran
cielito lindo los corazones
别哭泣莫悲伤 歌唱吧
歌唱解忧愁 唱吧心欢畅
ay, ay, ay,ayay, ay, ay,
canta y no llores
por que cantando se alegran
cielito lindo los corazones
啊呀呀呀 歌唱吧歌唱
别哭泣莫悲伤 歌唱吧
歌唱解忧愁 唱吧心欢畅
《美丽的赛丽托》(Cielito Lindo)是墨西哥众多传统民歌中最具代表性的一首,充满了南美的欢快节奏与浪漫情调。由墨西哥作曲家基里诺·门多萨(Quirino Mendoza)写于1882年。
这首歌有墨西哥第二国歌的美誉,音乐响起就感受到这个国家的存在,成为一种国家的标志。在墨西哥独立200周年纪念的宣传片中作为主题歌曲。在海外,墨西哥人经常唱起此歌来寻找同胞,在欢庆的时刻,在足球胜利的时刻,都能听到墨西哥人唱着这首欢快的歌。
这首歌不仅在墨西哥流性,在拉美国家以及全世界也流行甚广,并且以各种形式的演唱和演奏,成为音乐上经常可以听到的曲目。