您的位置:您的位置:主页>视频>歌曲>

美剧《The Carrie Diaries》插曲--《All Too Well》

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2024-07-04

美剧《The Carrie Diaries》(凯莉日记)插曲--《All Too Well》

演唱:Taylor Swift

主演:Carrie & Sebastian

作词 : Taylor Swift/Liz Rose
作曲 : Taylor Swift/Liz Rose
编曲 : Jack Antonoff
制作人 : Taylor Swift/Jack Antonoff/Christopher Rowe
I walked through the door with you, the air was cold
我和你走进门 虽然天很冷
But something 'bout it felt like home somehow
但不知怎的 就像是回到家里

And I left my scarf there at your sister's house
我的那条围巾 落在你姐姐家
And you've still got it in your drawer, even now
时至今日 你还放在橱柜里
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
你如此温柔 我睁大双眼 注视着你
We're singing in the car, getting lost upstate
我们坐在车里 唱着歌 迷失在向北行驶的途中
Autumn leaves falling down like pieces into place
深秋落叶飘落 就像还原的拼图
And I can picture it after all these days
虽是过了这么久 但我还记得


And I know it's long gone and
我明白 那一切已成往事
That magic's not here no more
曾经的爱也都不复存在
And I might be okay, but I'm not fine at all
我故作安好 但其实根本放不下
Oh, oh, oh



'Cause there we are again on that little town street
回想那时我们开车驶过镇里那条街
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
你看我看得太入迷 差点闯红灯
Wind in my hair, I was there
我就站在那 风吹过我的发梢
I remember it all too well
这一切回忆 都历历在目


Photo album on the counter, your cheeks were turning red
柜台摆放的相册 让你羞得脸发红
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
你小的时候戴眼镜 睡的是双人床
And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team
你母亲提起你当年在乐乐棒球队的发生过的事
You taught me 'bout your past, thinking your future was me
你对我诉说着曾经 憧憬与我的未来
And you were tossing me the car keys, "**** the patriarchy"
你朝我丢来车钥匙 那刻着”父权都滚蛋“的
Key chain on the ground, we were always skipping town
钥匙扣掉落在地上 我们总是逃出镇
And I was thinking on the drive down, any time now
在途中我总是会想 应该很快
He's gonna say it's love, you never called it what it was
他就会向我表露心意吧 但你从来都没说过
'Til we were dead and gone and buried
而却在彼此都一息尚存时
Check the pulse and come back swearing it's the same
才来问诊 装作无事发生过 回到曾经
After three months in the grave
尽管都已沉寂三个月之久
And then you wondered where it went to as I reached for you
当我再次走向你 你却不明白 我们怎会到如今这地步
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
我所剩的唯有遗憾 你搂住精神不振的我


And I know it's long gone and
时间都过去那么久
There was nothing else I could do
我再怎样做也没用
And I forget about you long enough
你消失在我回忆中 太长时间
To forget why I needed to
长到我都记不清 当初要忘记你的理由


'Cause there we are again in the middle of the night
回想起在那午夜时分
We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light
借着冰箱微弱的灯光 在厨房共舞
Down the stairs, I was there
当时站在台阶下的回忆
I remember it all too well
时至今日 我仍记得
And there we are again when nobody had to know
回想当初那些 你我不为人知的点滴
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
你不想公开我的存在 我却将你视为不悔誓言
Sacred prayer and we'd swear
那时的我们 虔诚许下诺言
To remember it all too well, yeah
要将一切都铭记于心


Well, maybe we got lost in translation
好吧 是我们都无法参透对方的话
Maybe I asked for too much
都怪我 想索取的太多
But maybe this thing was a masterpiece
这份爱本该是旷世杰作
'Til you tore it all up
却在你手中 毁于一旦
Running scared, I was there
那时自己惊慌失措的模样
I remember it all too well
如今我还记得十分清楚
And you call me up again just to break me like a promise
而你再次的来电 却只是想将毁约 让我心碎欲绝
So casually cruel in the name of being honest
打着坦诚的名号 在不经意间 残忍将我伤害
I'm a crumpled up piece of paper lying here
我就像是散落在地上破碎的纸屑
'Cause I remember it all, all, all
这一切 我都印象深刻


They say all's well that ends well, but I'm in a new Hell
人们总说结局好就行 而你的来回欺骗
Every time you double-cross my mind
于我而言 却是无尽的地狱
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
你那句 “要是我们年龄相仿 或许能相处得更融洽些”
And that made me want to die
实在是太让我绝望了
The idea you had of me, who was she?
你理想型的我 到底是该怎样
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
得是永远不依赖你 却能一直给你增添光彩的钻石吧
Not weeping in a party bathroom
而不是那个在派对时躲在洗手间流泪的女孩
Some actress asking me what happened, you
当时有个女演员过来问我原因 当然是你
That's what happened, you
这一切都是你造成的
You who charmed my dad with self-effacing jokes
开着自谦的玩笑话 让我父亲很是欣赏
Sipping coffee like you're on a late-night show
像上深夜真人秀那样 品着咖啡的是你
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
可在那以后 让我父亲看着我彻夜守在前门期盼的 也是你
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
父亲安慰我道 "二十一岁生日要开心过"


Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
时光不会飞逝 我就如同木讷地 被定在原地
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it
想回到曾经 但却是有迹难寻
After plaid shirt days and nights when you made me your own
那段时光我还属于你 会穿着你的格子衫
Now you mail back my things and I walk home alone
而如今你邮寄回我的物品 我只得独自踏上回家路
But you keep my old scarf from that very first week
但自第一周以来 你就没有归还我那条旧围巾
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
毕竟你能用来回味那时的天真和我的气息
You can't get rid of it
你根本不舍得丢掉
'Cause you remember it all too well, yeah
因为你记得同样清楚
'Cause there we are again when I loved you so
再度回想起 我深爱你的那段时光
Back before you lost the one real thing you've ever known
那时的你还拥有 所深知的我


It was rare, I was there
那段宝贵的回忆 我当时就在那
I remember it all too well
那段回忆 仍刻骨铭心
Wind in my hair, you were there
风吹过我的发梢时 你就在那
You remember it all
你也全都记得
Down the stairs, you were there
我站在台阶下时 你也在那
You remember it all
你不会忘记
It was rare, I was there
那段宝贵的回忆 我当时就在那
I remember it all too well
那段回忆 仍刻骨铭心


And I was never good at telling jokes, but the punch line goes
虽然不擅长讲笑话 但我这句说肯定妙
"I'll get older, but your lovers stay my age"
"尽管我会变老 但你谈的对象还是和我当初相同年纪"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
在你将我折磨得骨瘦如柴后
I'm a soldier who's returning half her weight
我就像个刚下战场瘦削的士兵
And did the twin flame bruise paint you blue?
是不是双生烈焰将你灼伤 让你如此抑郁
Just between us, did the love affair maim you, too?
就只告诉我吧 这段感情是否也让你负伤
'Cause in this city's barren cold
现在这座城又陷入冷寂
I still remember the first fall of snow
那场初雪 仍历历在目
And how it glistened as it fell
雪花飘落时 闪着亮光
I remember it all too well
我都牢记在心底


Just between us, did the love affair maim you all too well?
就只告诉我吧 这段感情是否也将你深深伤害
Just between us, do you remember it all too well?
只跟我说 那段回忆 你是否同样记得
Just between us, I remember it (Just between us), all too well
我和你说吧 曾经的一切 (就我们知道) 我都记得很清楚


They say all's well that ends well, but I'm in a new Hell
人们总说结局好就行 而你的来回欺骗
Every time you double-cross my mind
于我而言 却是无尽的地狱
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
你那句 “要是我们年龄相仿 或许能相处得更融洽些”
And that made me want to die
实在是太让我绝望了
The idea you had of me, who was she?
你理想型的我 到底是该怎样
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
得是永远不依赖你 却能一直给你增添光彩的钻石吧
Not weeping in a party bathroom
而不是那个在派对时躲在洗手间流泪的女孩
Some actress asking me what happened, you
当时有个女演员过来问我原因 当然是你
That's what happened, you
这一切都是你造成的
You who charmed my dad with self-effacing jokes
开着自谦的玩笑话 让我父亲很是欣赏
Sipping coffee like you're on a late-night show
像上深夜真人秀那样 品着咖啡的是你
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
可在那以后 让我父亲看着我彻夜守在前门期盼的 也是你
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
父亲安慰我道 "二十一岁生日要开心过"


Wind in my hair, I was there, I was there
我就站在那 风吹过我的发梢
Down the stairs, I was there, I was there
我当时就在那 站在台阶下
Sacred prayer, I was there, I was there
我当时就在那 虔诚许下诺言
It was rare, you remember it all too well
那段珍贵的回忆 你永远都不会忘记

 

 

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索: