作曲:卡尔·奥尔夫
O Fortuna, O Fortune,
哦,命运啊
velut luna like the moon
如月亮般
statu variabilis, you are changeable,
变幻无常
semper crescis ever waxing
时而满盈
aut decrescis; and waning;
时而缺虚
vita detestabilis hateful life
可恨的人生啊
nunc obdurat first oppresses
先是坎坷
et tunc curat and then soothes
后又平顺
ludo mentis aciem, as fancy takes it;
如被命运玩于股掌
egestatem, poverty
无论贫贱
potestatem and power
还是富贵
dissolvit ut glaciem. it melts them like ice.
终如冰雪融化般消逝
Sors immanis Fate - monstrous
命运之轮
Sors immanis Fate - monstrous
命运之轮
et inanis, and empty,
诡异虚无
rota tu volubilis, you whirling wheel,
无情地不停转动
status malus, you are malevolent,
恶毒残酷
vana salus well-being is vain
将美满与幸福
semper dissolubilis, and always fades to nothing,
转瞬摧毁成空
obumbrata shadowed
藏身阴影
et velata and veiled
迷离莫辨
michi quoque niteris; you plague me too;
亦将我折磨
nunc per ludum now through the game
此刻听凭运气
dorsum nudum I bring my bare back
赤手空拳
fero tui sceleris. to your villainy.
向你讨个公道
Sors salutis Fate is against me
命运与我为敌
Sors salutis Fate is against me
命运与我为敌
et virtutis in health
摧残健康
michi nunc contraria, and virtue,
打击意志
est affectus driven on
无情打击
et defectus and weighted down,
残暴压迫
semper in angaria. always enslaved.
奴役我心
Hac in hora So at this hour
就在此刻
sine mora without delay
再莫迟疑
corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings;
拨响悲伤的挽歌
quod per sortem since Fate
为被命运
sternit fortem, strikes down the string man,
所击败的强者
mecum omnes plangite! everyone weep with me!
皆与我一同饮泣悲叹!
卡尔·奥尔夫 (Carl Orff,1895-1982)德国作曲家、杰出的音乐教育家。出生于慕尼黑,自幼受到良好的音乐教育。后受达尔克罗兹体态律动和现代舞蹈的启迪,1925年与舞蹈家军特创办了一所"体操-音乐-舞蹈"学校,以节奏天数中心,探求体操、音乐与舞蹈的紧密结合。
《哦,命运女神》(O Fortuna)是用拉丁语作于13世纪的一首讽刺诗,这首诗是《布兰诗歌》中的一首。这首诗是对命运的抱怨。福尔图娜(Fortuna)是罗马神话中的运气/机缘女神。 在1935到1936年期间,德国作曲家卡尔·奥尔夫对《布兰诗歌》进行了谱曲。“哦 命运女神”就是其中的一首,并作为开头和结尾。奥夫对这首诗谱的曲已经盛行于世,被无数的古典音乐合唱团和流行音乐家所演奏。德国的电子音乐团体“谜”(Enigma)曾在《Modern Crusaders》这首歌之中混音了《哦,命运女神》。在很多电影、电视节目中都可以听到这首音乐。
《噢,命运女神》这部传世经典作品,是由著名德国作曲家卡尔·奥尔夫(Carl Orff,1895.7.10-1982.3.29)谱写。其中的第一段和最后一段“O Fortuna”,无数的影视作品都曾借用到这段音乐。
然而《O Fortuna》(《噢,命运女神》)却是奥尔夫取材于《Carmina Burana》(亦称《卡尔米纳·布拉那》、或名《布兰诗歌》、《博伊伦之歌》)于1936年创作完成。
这部源于中世纪的世俗音乐作品集《卡尔米纳·布拉那》(《布兰诗歌》)。
《卡尔米纳·布拉那》 (Carmina Burana)译为“来自Benediktbeuern (德国一个地区)的歌曲”。这部世俗音乐歌曲集是由254首诗歌和戏剧文本写成的手稿,大多来自11世纪或12世纪,尽管有些是13世纪,这些作品描述的内容大多是情欲,叛逆,和讽刺。其文本主要用中世纪拉丁语写成,少数文本用中古高地德语和古法语,还有其他一些是使用了一种叫做macaronic的语言,即混合了拉丁语和德语或法语的方言。
《卡尔米纳·布拉那》于1803年在德国巴伐利亚州的班恩狄克波恩修道院内被发现,现在位于慕尼黑的巴伐利亚州立图书馆。它被认为是最重要的戈利亚德歌曲[1] (Goliard songs)和剑桥歌曲[2](The Cambridge Songs) 的集合。该作品集中的大多数诗歌和歌曲几乎都是讽刺天主教会的神职人员(主要是学生)的作品。除此之外, 该系列还保存了许多诗人的作品,包括法国诗人Peter of Blois和Walter of Châtillon, 还有一位被称为Archpoet的匿名诗人。其次,手稿反映了欧洲的国际运动,歌曲分别来自于奥克西塔尼亚,法国,英格兰,苏格兰,阿拉贡,卡斯提尔,和神圣罗马帝国。
图:班恩狄克波恩修道院
音乐设置和主题
《卡尔米纳·布拉那》中大约有四分之一的诗歌设有音乐旋律,其记谱使用了一种叫做纽姆[3]的古老记谱方式。纽姆记谱法只是给出了后一个音符是否比前一个音符的音值高还是低的提示,但是并没有标注两个音之间的音程关系。因此,纽姆记谱法一般仅供熟悉旋律的演唱者使用,主要起到提示作用。
一般来说,《卡尔米纳·布拉那》包括4个主题:(编号为CB)
* 道德与嘲讽主题 (CB 1-55)
* 情歌主题 (CB 56-186)
* 饮酒与游戏主题(CB 187-226)
* 长篇属灵剧 (CB 227和228)
Olim sudor Herculis
Olim sudor Herculis 是《卡尔米纳·布拉那》中一首以情歌为主题的歌曲,编号为CB63. 这首歌曲的旋律是以模进的方式为走向,并不是分节歌形式,以用来推进装饰音的演唱。
Olim sudor Herculis 谱例
下面欣赏一下Olim sudor Herculis这首情歌▼▼▼
[1]戈利亚德歌曲
戈利亚德是指在12世纪和13世纪的欧洲,由一群年轻的神职人员写下的讽刺性的拉丁文诗歌。这些诗歌出现的社会根源主要是用来抗议教会内部日益增长的矛盾。被加上旋律的诗歌就称为戈利亚德歌曲。歌曲的主题各不相同,从政治和宗教讽刺到情歌,以及喝酒和放纵的生活。
[2]剑桥歌曲
剑桥歌曲是在哥伦比亚法典(C,MS Gg.5.35)的10片叶子(ff.432-41)上发现的中世纪拉丁诗集合,现保存于剑桥大学图书馆中。目前,歌曲的总数现在被认为是八十三首。该作品集可能是一本关于拉丁文诗集的教学书,也可能是一本流浪吟游诗人的歌曲集,亦或是一本仅供私人享受的选集。
[3]纽姆记谱法
纽姆记谱法是一种古老的记谱方式,出现于五线谱发明之前。形成于9世纪,11世纪逐渐出现了用线贯穿纽姆符号的线谱,11世纪下半叶形成了四线谱。