I was assigned to live in one of Harvard's historic monuments to great architecture
There is no straight path from your seat today towhere you are going
从你们所坐的地方到你们要去的地方 是没有直路的
Don't try to draw that line. You will not just get itwrong
不要尝试画这样的直线 这不仅会出错
You'll miss big opportunities and I mean big, like theInternet
还会错失大机遇 我说的是大机遇 例如像互联网这样
Careers are not ladders. Those days are long gone
职业并不是梯子 那种时代已经一去不返了
but jungle gyms
职业更像是立体方格铁架
Don't just move up and down. Don't just look up
不要只上下移动 不要只往上看
Look backwards, sideways, around corners
还要往回看 往旁边看 看转角周围
Your career and your life will have starts and stops and zigs and zags
你的职业和生活会有始终 会有曲折
Don't stress out about the white space, the path you can try
不要对未来的道路太过忧虑
because there in lives both the surprises and the opportunities
因为生活中充满了惊喜和机遇
As you open yourself up to possibility
你需要对各种可能性持开放态度
the most important thing I can tell you today
今天我要讲的最重要的一点就是
is to open yourself up to honesty
对诚实保持开放态度
to telling the truth to each other
相互之间说老实话
to being honest with yourselves
对自己诚实
and to being honest about the world we live in
也对我们所生活的世界保持诚实
If you watched children, you will immediately notice how honest they are
看看小孩 你马上就能看到他们有多诚实
My friend Betsy was pregnant and her son
我朋友贝琪怀孕后
for the second child, son Sam was 5
她五岁的儿子山姆
he wanted to know where the baby was in her body
想知道宝宝在她身体里的什么地方
So yes Mommy, are the babies arms in your arms?
他问 妈咪 宝宝的胳膊在你的胳膊里吗
And she said, no no Sam, baby's in my tummy
她回答说 不不 山姆 宝宝在我肚子里
whole baby
整个宝宝
Mom, are the baby's legs in your legs?
妈 宝宝的腿在你腿里吗
No, Sam, whole baby's in my tummy
不 山姆 整个宝宝都在我肚子里
Then Mommy, what's growing in your butt?
那妈咪 你屁股里长的是什么
As adults
作为成年人
we are almost never dishonest
我们几乎一直很诚实
and that can be a very good thing
这当然是很好的事情
When I was pregnant with our first child
我在怀第一个孩子时
I asked my husband Dave if my butt was getting big
我问丈夫戴夫 我屁股有没有变大
At first, he didn't answer but I pressed
最初他没有回答 但我给他施压
So he said, yeah, a little
他只好说 有一点吧
For years my sister-in-law said about him what people
我小姑子经常说他的一句话
will now say about you for the rest of your life when you do something done
也是你们以后在生活中经常会听到有人说到的
and that guy went to Harvard
这伙计竟然是哈佛出来的
Hearing the truth at different times along the way would have helped me
在人生旅途中听到一些真相本该对我有所帮助
I would not have admitted it easily when I sat where you sit
我在你们这个年龄时 还没有领会到这一点
But when I graduated, I was much more worried about my love life than my career
在我毕业的时候 我对爱情生活比对事业更加担心
I thought I only had a few years very limited time to find one of the good guys
我认为自己没有什么时间了 必须尽快找个好男人嫁了
before he was to, or before they were all taken
避免所有好男人都被别人找去了
or I got too old
或是我变得太老
So I moved to DC, and met with guy
我于是搬到哥伦比亚特区
and I got married at the nearly decrepit age of 24
在"老迈"的24岁找个男人嫁了
I married a wonderful man but I had no business making that kind of commitment
那个男人很不错 但我俩似乎总是相处不好
I didn't know who I was or who I wanted to be
我变得不知道自己是谁 对未来失去了方向
My marriage fell apart within a year
一年不到 我的婚姻就以失败告终了
something that was really embarrassing and painful at the time
当时我非常难堪 非常痛苦
and it did not help that so many friends came up to me and said
很多朋友来安慰我 但却毫无帮助 他们说
I never knew that, never thought that was going to work or
我就知道你们俩结婚是行不通的
I knew you weren't right for each other
我就知道你们根本不合适
No one had managed to say anything like that to me
没人在我婚姻之前跟我说这些
before I marched down an aisle when it would have been far more useful
事前告诉我这些肯定会更有用
And as I lived through these painful months of separation and divorce
我熬过了离婚后的这些痛苦时光
boy, did I wish they had?
我多希望他们原来有给过我建议
And boy, did I wish I had asked them?
我多希望我曾经问过他们
At the same time in my professional life, someone did speak up
而在我的职业生涯中 确实有人无保留地说了出来
My first boss out of college was Lant Pritchett
本科后我的第一任老板是兰特o普里切特
an economist who teaches at the Kennedy School who is here with us today
肯尼迪学院授课的一位经济学家 他今天也在现场
After I deferred to law school for the second time
我第二次考虑法学院时
Lant sat me down and said
兰特跟我说
I don't think you should go to law school at all
我不认为你应该去法学院
I don't think you want to go to law school
我也不认为你想去法学院
I think you think you should because you told your parents you would many years ago
你认为你应当去 大概只是因为你父母想要你去
He noted that he had never once heard me talk about the law with any interest
他注意到 我在谈话中从未表现出对法律的任何兴趣
I know how hard it can be to be honest with each other
我知道 相互之间坦诚相见是多么困难的事情
even your closest friends, even when they're about to make serious mistakes
哪怕是最亲密的朋友 哪怕是在他们可能犯严重错误时
but I bet sitting here today, you know your closest friends' strength, weaknesses
不过我敢打赌 在座的各位知道自己亲密朋友的强项和弱项
what cliff they might drive off
知道他们可能会掉落什么悬崖
and I bet for the most part you've never told them
我也敢打赌 大部分时候 你们并没有告诉他们
and they've never asked
他们也从没有问过
Ask them
问这些问题
Ask them for the truth because it will help you
真相会越问越明
and when they answer honestly
朋友们诚实回答时
you know that that's what makes them real friends
你就知道他们是你真正的朋友了
Asking for feedback is a really important habit to get into
养成寻求反馈的习惯是非常重要的
as you leave the structure of the school calendar and exams and grades behind
特别是在离开学校系统 没了考试和分数之后
On many jobs if you want to know how you're doing
很多工作中 如果你想知道自己干得怎样
if you're going to have to ask and
你就需要去询问
then you're gonna have to listen without getting defensive
而且不要因为听到不喜欢听的而觉得受到冒犯
Take it from me, listening to criticism is never fun
毫无疑问 听人批评绝对不会让人高兴
but it's the only way we can improve
但我们只能在批评中进步
A few years ago, Mark Zuckerberg decided he wantedto learn Chinese
几年前 马克·扎克伯格决定要学中文
and in order to practice
为了练习
he started trying to have work meetings with some of
他开始尝试在一些工作会议中
our Facebook colleagues who are native speakers
同中文母语的Facebook同事交流
Now you would think his very limited language skills
你们估计可以想到 他那有限的中文水平
would keep these conversations from being useful
会让谈话很难正常进行
One day he asked a woman who was there
一天他问一位女性
how it was going, how did you choose the Facebook
问她觉得Facebook怎么样
She answered with a long and pretty complicated sentence
她用一个很长很复杂的句子进行了回答
So he said, simpler please
他说 请简单一些
She spoke again
她又说了一次
Simpler please
再简单一些
This went back and forth a couple of times
经过几轮之后
So she is blurted out in frustration, my manager is bad
她只好说了一句很简单的话 "我的经理很糟糕"
That he understood
他终于懂了
So often the truth is sacrificed to conflict avoidance
通常 真相都成了避免冲突的牺牲品
or by the time we speak the truth, we've used so many caveats
我们在讲真相时 总喜欢使用很多修饰
and preambles that the message totally gets lost
很多委婉语 淹没了真正要传达的信息
So I ask you to ask each other for the truth and other people
我希望你们在向他人询问真相的时候
can you list it in simple and clear language?
能用简单明了的语言相互交流
And when you speak your truth
讲到自己的真相时
can you use simple and clear language?
也应使用简单明了的语言
As hard as it is to be honest with other people
同他人坦诚相见很困难
it can be even more difficult to be honest with ourselves
坦诚对待自己的想法甚至更难
For years after I had children
我有了小孩之后
I would say pretty often I don't feel guilty working even when no one asked
经常会和自己说 我对工作并不感到内疚 哪怕没人问的时候
Someone might say, Sheryl, how's your day today?
有人跟我说 雪莉 今天过得如何
And I would say, great I don't feel guilty working
我会说 很棒 我对工作并不感到内疚
Or do I need a sweater?
有人说 我需要一件羊毛衫吗
Yes, it's unpredictably freezing and I don't feel guilty working
我说 没错 外面很冷 我对工作并不感到内疚
I was kinda like a parrot with issues
我就像是一只学舌的鹦鹉
Then one day on the treadmill, I was reading this article on Sociology Journal
有天在跑步机上 我正在读社会学杂志上的论文
about how people don't start out lying to other people
上面写道 相比对他人撒谎
they start out lying to themselves
人们更喜欢对自己撒谎
and the things we repeat most frequently
而重复最多的那些话
are often those lies
通常就是谎言
So the sweat was pouring down my face
我脸上汗如雨下
I started wondering what do I repeat pretty frequently
心想 我重复最多的一句话是什么
and I realized I feel guilty working
我意识到了 我对工作感到内疚
I then did a lot of research
之后我进行了很多研究
and I spent an entire year with my dear friend Nell Scovell
我同好友内尔·斯科维尔花了一整年时间
writing a book talking about how I was thinking and feeling
写了一本书 讲我的想法和感受
and I'm so grateful that so many women around the world connected to it
世界上很多女性都同它产生了共鸣 这让我很欣慰
My book of course was called Fifty Shades of Grey
我的书名字叫作《格雷的五十道阴影》
I can see a lot of you connected to it as well
可见 你们很多人也都读过这本书
We have even more work to do in being honest about the world we live in
对于我们所生活的世界保持诚实 我们还有很多要做
We don't always see the hard truths
我们并不总能看到真相
and once we see them, we don't always have the courage to speak out
就算看到了 我们经常也没有大声说出的勇气
When my classmates and I were in college
我和同学们在读大学时
we thought that fight for gender equality was one that was over
认为性别平等的斗争已经结束
Sure, most of the leaders in every industry were men
没错 大部分行业的领袖都是男性
but we thought changing that was just a matter of time
但改变应该只是时间问题
Lamont Library right over there
那边的拉蒙特图书馆
one generation before us didn't let women through its doors
就在我们之前一代人的时间里 不允许女性进入
But by the time we sat in your seat, everything was equal
但在我们毕业那时 一切都平等了
Harvard and Radcliffe was fully integrated
哈佛和拉德克利夫完全统一了
We didn't need feminism because we were already equals
我们不需要女权主义 因为我们已经得到了平等
We were wrong
我们错了
I was wrong
我错了
The world was not equal then
世界在那时并不平等
and it is not equal now
现在也不平等
I think nowadays
我认为 现如今
we don't just hide ourselves from the hard truth
我们并不只是假装没看到真相
and shut our eyes to the inequities
并对不平等视而不见
but we suffer from the tyranny of low expectations
我们还在遭受低预期的践踏
In the last election cycle in the United States
在美国的上一个选举周期
women won 20% of the Senate seats
女性赢得了20%的参议院席位
and all the headlines started screaming out
所有报纸头条都开始叫嚷
women take over the Senate
女性接管了参议院
I felt like screaming back, wait a minute everyone
我很想大声回应说 等等 大伙
50% of the population getting 20% of the seats
50%的人只获得了20%的席位
That's not a takeover. That's an embarrassment
这不是接管 这是羞耻
Just a few months ago this year
今年 就在几个月前
a very well respected and well-known business executives in Silicon Valley
硅谷一位很受尊敬的知名商业经理人
invited me to give a speech to his club on social media
邀请我到他的社交媒体俱乐部发表演讲
I've been to this club a few months before when I
几个月之前 我去过这家俱乐部
have been invited for a friend's birthday
一位朋友过生日邀我去的
It was a beautiful building and I was wandering around
建筑很漂亮 我在里面游荡
looking at it, looking for the women's room
欣赏它 找女卫生间
when a staff member informed me very firmly
结果一位员工很肯定地告诉我
that the ladies' room was over there
女卫生间在那里
and I should be sure not to go up stairs
我务必不要上楼去
because women are never allowed in this building
因为女性不允许进入这座建筑
I didn't realize I was in an all-male club until that minute
我直到这时才意识到自己来到了一家全男性俱乐部
I spent the rest of the night wondering what I was doing there
剩下的整个晚上我一直都在纳闷 自己来这里做什么
wondering what everyone else was doing there
纳闷其他人都在做什么
wondering if any of my friends in San Francisco would invite me to
纳闷旧金山会不会有朋友邀请我去一个
a party at a club that didn't allow Blacks or Jews or Asians or gays
不允许黑人 犹太人 亚洲人或同性恋者的俱乐部派对
Being invited to give a business speech at this club
被邀请到这家俱乐部做商业演讲
hit me even more egregious
就更让人不爽了
because you couldn't claim that it was only social business that was done there
因为这根本就不是单纯的社交活动场所
My first thought was, "Really?"
我首先想到的是 真的吗
Really
真的
A year after "Lean In"
《向前一步》出版一年后
this dude thought it was a good idea
这个伙计竟然认为
to invite me to give a speech to his literal all-boys club
邀请我到一家全男性俱乐部做演讲是一个好主意
And he wasn't alone
他不是一个人
there is an entire committee of well respected businessman
很多备受尊敬的商务人士
who joined him in issuing this kind invitation
都和他一起发出了这份邀请
To paraphrase Groucho Marx
转述格鲁乔?马克思的一句话
and don't worry, I won't try to do the voice
别担心 我不打算模仿他的声音
I don't want to speak in any club that won't have me as a member
我不会去任何不愿加我为会员的俱乐部做演讲
So I said no
我拒绝了
and I did it in a way I probably wouldn't have even 5 years before
我还做了一件也许五年前我不会做的事
I wrote a long and passionate email
我回了一长篇饱含激情的电子邮件
arguing that they should change their policies
告诉他们应当改变这一做法
They thanked me for my prompt response and wrote that
他们感谢了我的迅速回函 写道
perhaps things will eventually change
也许情况最终会有所改变
Our expectations are too low
我们的期望值太低了
Eventually needs to become immediately
"最终"需要转化为"立刻"才行
We need to see the truth and speak the truth
我们需要看到真相 讲出真相
We tolerate discrimination and we pretend that opportunity is equal
我们容忍歧视 假装机会是平等的
Yes we elected an African-American president
没错 我们选举了一位非裔美国人总统
but racism is pervasive still
但种族主义仍然无处不在
Yes, there are women who run Fortune 500 companies
没错 确实有女性掌管着财富500强企业
5 percent to be precise
准确说是5%
but our road there is still paved with words like pussy and bossy
但我们的道路上充满了母老虎 跋扈老女人这样的恶语
while our male peers are leaders and results focused
而我们的男性同行却被尊为领袖 被认为成就卓著
African-American women have to prove that they're not angry
非裔美国女性总需要证明自己没有生气
Latinos risk being branded fiery hot head
拉丁裔总是被打上暴躁急性子的标签
A group of Asian-American women and men in Facebook
Facebook有一群亚裔男女
wore pins one day that said I may or may not be good enough
胸口带着牌子说 我有可能不够好
Yes, Harvard has a woman president
没错 哈佛有一位女性校长
and in two years, the United States may have a woman president
也许两年后 美国也会迎来首位女总统
But in order to get there
但要实现目标
Hillary Clinton is gonna have to overcome 2 very real obstacles
希拉里·克林顿需要克服两大重要障碍
unknown and often ununderstood gender bias
一是未知 通常也未被理解的性别偏见
and even worse, a degree from Yale
二是更糟的 从耶鲁获得的文凭
You can challenge stereotypes that's subtle and obvious
你们可以挑战老一套的做法
At Facebook, we have posters around the wall to inspire us
在Facebook 我们会贴海报激励自己
Done is better than perfect
完成重于完美
Fortune favors the bold. What would you do if you weren't afraid?
财富偏爱勇敢者 不要害怕 勇往直前
My new favorite
我最近又喜欢上一条
nothing at Facebook is someone else's problem
在Facebook 没有别人的问题
I hope you feel that way about the problems you see in the world
我希望你们也能像这样看待世间的问题
because they are not someone else's problem
问题都不只是别人的问题
Gender inequality harms men along with women
性别不平等对男性和女性都没好处
Racism hurts Whites along with Minorities
种族主义对白人和少数族裔都是伤害
And the lack of equal opportunity keeps all of us
缺乏平等机会让我们所有人
from failing our true potential
无法发挥自己的真正潜能
So as you graduate today
在你们毕业的今天
I want to put some pressure on you
我希望给你们一些压力
I want to put some pressure on you to acknowledge the hard truths
让你们认识到 真相虽然有时难以接受 但很重要
not shy away from them
不要逃避
and when you see them to address them
碰到时就要勇于面对
The first time I spoke out about what it was like to be a woman in the workforce
我第一次站出来 公开宣扬职场女权主义
was less than five years ago
仅仅是不到五年前
That means that for 18 years from where you sit to where I stand
也就是说 毕业后我有18年时间都保持着沉默
my silence implied that everything was okay
这种沉默似乎是在说 一切像这样就行了
You can do better than I did
你们肯定能比我做得更好
And I mean that so sincerely
我由衷地这样认为
At the same time
同时
I want to take some pressure off you
我也希望给你们减轻一些压力
Sitting here today you don't have to
今天坐在这里的你们
know what career you want or how to get the career you might want
不需要知道自己该如何走上正确的人生道路
Leaning in does not mean your path will be straight or smooth
"向前一步"并不意味着你的前路将一帆风顺
and most people who make great contribution start way later than Mark Zuckerberg
很多人对世界的重大贡献都远远晚于马克·扎克伯格
Find a jungle gym you want to play and start climbing
找到你想爬的立体方格铁架并开始攀爬
not only will you figure out what you want to do eventually
你最终会找到你想做的事情
but once you do, you'll crush it
并最终获得成功
Looking at you all here today
看到今天的你们
I'm filled with hope
让我充满了希望
All of you who were admitted to a "small school" near Boston
你们所有人都被录取到了波士顿附近的这所"小学校"
either for your academic potential or your personality or both
也许是由于学术潜质 也许是由于个人品性
you've had your first, whether it's a winter coat, a love or a C
你们经历过第一次穿冬装 第一次恋爱 或第一次C
you've learned more about who you are and who you want to be
你们更加了解了自己是谁 以及自己想成为什么
And most importantly
还有最重要的
you've experienced the power of community
你们体会到了团结的力量
you know that while you are extraordinary on your own
你们知道 虽然你们每个人都很出色
we are all stronger and can be louder together
但团结起来后 你们将会更强 并能发出更大的声音
I know that you will never forget Harvard
我知道 你们永远不会忘记哈佛
and Harvard will never forget you
哈佛也不会忘记你们
especially during the next fundraising drive
特别是在下次募集捐款的时候
Tomorrow
明天
you all become part of a lifelong community
你们都将步入社会 这将是一生的旅途
which offers truly great opportunity
途中会碰到很好的机遇
and therefore comes with real obligation
也会有很重大的责任
You can make the world fair for everyone
你们能够让世界对于每个人更加公平
expect honesty from yourself and each other
对自己和他人 你们需要坦诚相待
demand and create truly equal opportunity
要求并创造真正平等的机会
not eventually, but now
不是最终 而是现在
And tomorrow by the way
顺便说下 明天
you get something Mark Zuckerberg does not have
你们将获得马克·扎克伯格所没有的东西
a Harvard degree
一份哈佛学位
Congratulations, everyone
祝贺每一位毕业生