您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

门德尔松-乘着歌声的翅膀-崭新的爱情-问候

来源:金玉米 编辑:雪茄 时间:2019-11-23

 

                        门德尔松  

 

乘着这歌声的翅膀

 

 

 

Herzliebchen, trag ich dich fort,

亲爱的,随我前往,

Fort nach den Fluren des Ganges,

去到那恒河的岸旁,

Dort weiß ich den schönsten Ort;

最美丽的好地方;

 

   

Da liegt ein rotblühender Garten

那花园里开满了红花,

Im stillen Mondenschein,

月亮在放射光辉,

Die Lotosblumen erwarten

玉莲花在那儿等待,

Ihr trautes Schwesterlein.

等她的小妹妹,

 

   

Die Veilchen kichern und kosen,

紫罗兰微笑地耳语,

Und schaun nach den Sternen empor,

仰望着明亮星星,

Heimlich erzählen die Rosen

玫瑰花悄悄地讲着

Sich duftende Märchen ins Ohr.

她芬芳的心情;

 

   

Es hüpfen herbei und lauschen

那温柔而可爱的羚羊,

Die frommen, klugen Gazelln,

跳过来细心倾听,

Und in der Ferne rauschen

远处那圣河的波涛,

Des heilgen Stromes Welln.

发出了喧啸声,

 

   

Dort wollen wir niedersinken

我要和你双双降落

Unter dem Palmenbaum,

在那边椰子林中,

Und Liebe und Ruhe trinken,

享受着爱情和安静,

Und träumen seligen Traum.

做甜蜜幸福的梦。

                                                              
                                                                                                                                ------- 海涅 诗

 

 

               

                           

 

 



       
 

 

                   

 

                            门德尔松-乘着歌声的翅膀-崭新的爱情-问候

                       

                   

         

                                    门德尔松-崭新的爱情

 

  

                         

    问好 

Leise zieht durch mein Gemüt

一个可爱的声音

Liebliches Geläute.

轻轻穿过我的心灵。

Klinge, kleines Frühlingslied,

唱吧,唱起小小的春天的歌,

Kling hinaus ins Weite.

 

传到那远远的地方。

 

 

   

Klin hinaus,

bis an das Haus,

声音啊,你传出去,

一直传到那间房屋,

Wo die Blumen sprießen.

那里盛开着鲜花,

Wenn du eine Rose schaust.

假若你看到一朵玫瑰,

Sag, ich laß’ sie grüßen.   请对她说,我向她问好

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门