意大利歌曲《Time to Say Gooodbye》(告别时刻)
Time to Say Goodbye(告别的时刻)(意大利语:Con te partiro)是一首意大利歌剧流行音乐,由弗朗西斯科·萨托利(Francesco Sartori)作曲、卢西奥·库兰特图(Lucio Quarantotto)作词。该首单曲最初是由安德烈·波伽利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的,并于同年收录在他的《Bocelli》专辑中,并认为是安德烈·波伽利的代表歌曲。该歌曲的英语版本,是在第二次创作后,与女高音歌唱家莎拉·布莱曼合唱的版本得到了成功性的广泛传播。
1997年全球流行乐坛最热门的话题之一,莫过于由英国音乐剧第一女伶莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)与意大利盲歌手波伽利所合唱的“告别的时刻”(Time To Say Goodbye)一曲、以雷霆万钧之势,横扫古典流行跨界音乐领域。单单在德国,这首单曲便销售了三百万张,成为德国有史以来最畅销的单曲唱片;除此之外,更高居英国流行榜亚军,以及法、瑞、奥、意等国的极度高名次。
在1996年,德国著名拳王亨利·马斯克(Henry Maske)为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手莎拉·布莱曼,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首《Time to Say Goodbye》,而且布莱曼还请到波切利与自己联合演出。然而在当年11月份举行的拳赛上,亨利·马斯克却意外落败,令人感叹不已。而当此时《Time to Say Goodbye》动人心魄、感人至深的旋律响起时,当布莱曼和波切利开始倾情演唱时,此情此景令闻者无不动容!而《Time to Say Goodbye》以及莎拉·布莱曼的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为”一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!
次年,以这首曲目为主打的专辑一发行便以万钧雷霆之势,横扫古典流行跨界音乐领域,获得了世界范围内的广泛赞誉,曾经登上欧洲冠军歌曲宝座,更在全世界获得了其他古典音乐所无法望其项背的发行量。而这张唱片的精彩之处远不止这一首曲子,整张专辑充满了迷人的气质和整体艺术感,管弦乐配器部分由世界著名的伦敦交响乐团演奏,体现出一种无与伦比的大气与宏大。事实上这张专辑在1997年最初问世的标题是《timeless》,后在美国市场发行时才改为《Time to Say Goodbye》,然而无论名称如何更改,这张唱片却无疑是值得收藏的经典CD,更在莎拉·布莱曼演唱生涯中占据十分重要的位置。
此后,在莎拉·布莱曼的下一张专辑她也录制过这个歌独唱的版本。《告别的时刻》同时被众多体育赛事以及电影和电视节目中演唱或引用。
意大利文歌词/英文歌词/中文歌词
Con te partiro / Time to Say Goodbye
(Sarah Brightman
Quando sono solo / When I'm alone
sogno all'orizzonte / I dream of the horizon
e mancan le parole / and words fail me
si lo so che non c'e luce / There is no light
in una stanza quando manca il sole / in a room where there is no sun
se non ci sei tu con me, con me / and there is no sun if you're not here with me, with me
su le finestre / From every window
mostra a tutti il mio cuore / unfurl my heart
che hai acceso / the heart that you have won
chiudi dentro me / Into me you've poured the light
la luce che / the light
hai incontrato per strada / that you found by the side of the road你在路旁所发现的
Con te partiro / Time to say goodbye
paesi che non ho mai / Places that I've never seen or
veduto e vissuto con te / experienced with you
adesso si li vivro / now I shall
con te partiro
sunavi per mari /愿与你常伴共同启程扬帆远涉重洋
che io lo so, no no non esistono piu,/前往那渺茫的海洋
it's time to say goodbye是时候说再见了
Quanto sei lontana/当你远去
sogno all'orizzonte/我在天际,神游遐想
e mancan le parole,/心中惆怅无言
e io si lo so che sei con me con me/我明白你,我距离你并不遥远
tu mia luna tu sei qui con me/你是月亮,常在我身边。
mia solo tu sei qui con me con me con me con me/你是太阳,常和我相伴,相伴,相伴
Time to say goodbye/此刻说再见
paesi che non ho mai/前往那不曾一看,也不曾体验的地点。
veduto e vissuto con te/如今我将体验。
adesso si li vivro con te partiro/愿与你常相伴,
su navi per mari che io lo so/共同启程远涉重洋,前往那渺茫的海岸。
no no non esistono piu con te io li rivivro con te partiro/与你重新去体验
su navi per mari che io lo so no no no esistono piu con te io li rivivro con te paitiro
......
Io con te!/愿与你常相伴
http://www.iqiyi.com/w_19rqzh0opp.html
http://www.tudou.com/programs/view/zex7G6xuDJk/
中英双语歌词对照:
