经典民谣《Donna Donna》Joan Baez
演唱:Joan Baez
On a wagon bound for market
绑在赶集的马车上
there's a calf with a mournful eye'
牛儿目露哀伤
High above him there's a swallow
它头顶的高空
Winging swiftly through the sky.
燕子轻盈地划过
How the winds are laughing.
为何风儿都笑了
They laugh with all their might'
它们笑得多开怀
Laugh and laugh
笑啊笑
The whole day through
过了白天
And half the summer's night.
还要笑到黑夜
Donna' Donna' Donna' Donna'
Donna' Donna' Donna' Don.
Donna' Donna' Donna' Donna'
Donna' Donna' Donna' Don.
Stop complaining' said the farmer'
农夫命令牛儿闭嘴
Who told you a calf to be?
谁让你是一头牛
Why don't you have wings to fly with
为啥你没有翅膀能飞
Like the swallows so proud and free?
就像燕子那么自由骄傲
How the winds are laughing.
为何风儿都笑了
They laugh with all their might'
它们笑得多开怀
Laugh and laugh
笑啊笑
The whole day through
过了白天
And half the summer's night.
还要笑到黑夜
Donna' Donna' Donna' Donna'
Donna' Donna' Donna' Don.
Donna' Donna' Donna' Donna'
Donna' Donna' Donna' Don.
Calves are easily bound
牛儿任人捆绑
And slaughtered'
和宰割
Never knowing the reason why
却从不知是为何
But whoever treasures freedom
可谁珍惜了自由
Like a swallow has learned to fly?
就像燕子也学会飞翔
How the winds are laughing.
为何风儿都笑了
They laugh with all their might'
它们笑得多开怀
Laugh and laugh
笑啊笑
The whole day through
过了白天
And half the summer's night.
还要笑到黑夜
Donna' Donna' Donna' Donna'
Donna' Donna' Donna' Don.
Donna' Donna' Donna' Donna'
Donna' Donna' Donna' Don.
《Donna Donna》是一首著名的犹太经典民谣,歌曲作于二战时期.经过Joan 的翻唱而闻名世界。
Donna是女子的名字,代表着处于压迫中的所有女性。
这首歌描写犹太人流离奔波、被世人唾弃排挤的悲伤与无奈,加上Joan Baez悲伤的颤音,反复吟唱,引起人的共鸣和深思。