O Holy Night -- IL DIVO
来源:金玉米 编辑:admin
时间:2020-04-08
O Holy Night - 描述耶稣降临人世的不朽圣诞名曲
"O Holy Night"的歌曲故事源起于1847年,当时,一名住在法国西南部Avignon市的酒商兼业余诗词作家Placide Cappeau应他所属的教区牧师之邀创作一篇关于圣诞节的诗作,就在同年的12月3号,Cappeau在前往巴黎的途中完成了名为「Minuit, Chretiens」的诗作,当他抵达巴黎的时候,他将诗作交给刚在1841年以芭蕾舞剧「Giselle」攀登创作生涯巅峰的作曲家好友Adolphe Adam[*生平创作80多出舞台剧]谱写音乐,Adam在几天之内就完成音乐,歌曲完成后于1847年的圣诞节前夕在法国公开播放。
1855年,歌曲在伦敦做发行并翻译成多国语言版本,其中,由美国麻萨诸塞州一位擅长编写音乐日志的编辑John Sullivan Dwight所翻译的英文版本歌曲"O Holy Night"就成了后来广为流传的圣诞颂。
在这首向耶稣基督献上感恩与礼赞的歌曲里,美声男伶Il Divo融合了声乐与咏叹调的歌声适切的体现出演唱圣乐歌曲时的虔诚敬意。

"O Holy Night"
[Urs:]
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour's birth.
[David:]
Long lay the world in sin and error pining.
Till He appeared and the soul felt its worth.
[Carlos:]
A thrill of hope, the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
[Sebastien:]
Fall on your knees! Oh, hear the angel voices!
O night divine, oh night when Christ was born;
[Urs:]
O night divine, oh night oh night divine.
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour's birth.
[Carlos:]
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
[Sebastien:]
Let all within us praise His holy name.
Christ is the Lord,
Let everyone in grateful chorus raise we
O night, o night
O night, o night divine
O night, divine, o night
O holy night.
