童谣《Eeny, Meeny, Miny, Moe》
童谣《Eeny, Meeny, Miny, Moe》
演唱:三代木 J Soul Brothers
Eeny meeny miny moe.
Catch a tiger by the toe.
If he hollers let him go.
Eeny meeny miny moe.
Eeny meeny miny moe.
Catch a tiger by the toe.
If he hollers let him go.
Eeny meeny miny moe.
Eeny meeny miny moe.
Catch a tiger by the toe.
If he hollers let him go.
Eeny meeny miny moe.
Eeny meeny miny moe.
Catch a tiger by the toe.
If he hollers let him go.
Eeny meeny miny moe.
英美儿童玩游戏时,分边或者选人的时候,要唱这首童谣Eeny, meeny, miny, moe,相当于中国的“点兵点将……”。
这首歌谣有一百多年历史。英国的版本是catch a baby by the toe,if it squeals let it go,也可以改成piggy,rabbit,monkey,or spider。Eeny, meeny, miny, moe没有特殊含义,只是叽里咕噜念咒的咒语,相传来自远古凯尔特人祭祀神灵的用语。
美国的版本是tiger,有关种族主义。最早是nigger,后来改为接近的tigger。美国黑人对此歌非常敏感。2003年,一位旅客起诉美国西南航空公司,说一位乘务员用这首歌的曲调,让旅客登机,“Eeny meeny miny mo, Please sit down it's time to go" and "Pick a seat, it's time to go。”一位苦大仇深的黑人听了,居然很受伤,想起了种族歧视的历史。
尽管法院认为此项指控过于牵强,航空公司胜诉,最好别在黑人面前唱这首歌。