Karen Matheson《My Love Is Like A Red, Red Rose》
Karen Matheson《My Love Is Like A Red, Red Rose》(我的爱人像朵红红的玫瑰)
演唱:Karen Matheson
My love is like a red red rose
我爱人象红红的玫瑰
That's newly sprung in June
在六月里苞放
My love is like a melody
我爱人象一支乐曲,
That's sweetly played in tune
乐声美妙、悠扬
As fair art thou my bonnie lass
So deep in love am I
And I will love there still my dear
Till all the seas gang dry
Till all the seas gone dry my love
Till all the seas gone dry
And I will love there still my dear
Till all the seas gone dry
Till all the seas gone dry my dear
And the rocks melt with the sun
And I will love the still my dear
While the sands of life shall run
But fare there weal my only love
Oh fare there weal awhile
And I will come again my love
Though were ten thousand mile
Though were ten thousand mile my love
Though were ten thousand mile
And I will come again my love
Though were ten thousand mile

《My love is like a red red rose》是根据苏格兰诗人Robert Burns 的同名诗谱曲而成的。我们耳熟能详苏格兰民歌《友谊地久天长》的歌词作者就是这位苏格兰民族诗人,浪漫主义的先驱Robert Burns。是他首先提出了诗的灵感来自大自然、诗的价值在于用真挚的情感打动人心的浪漫主义观点。
罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796), 苏格兰诗人。 1759年1月25日生于苏格兰高原的一个农民家庭,家庭经济拮据。他自幼爱好诗歌。1786年出版了《苏格兰方言主写的诗集》(Poems Chiefly in Scottish Dialect)。他的诗歌内容多种多样,多以苏格兰方言写成,抒发了这位伟大的诗人对他的家乡和大自然的热爱之情,并歌颂友谊与爱情。1796年于贫病交加中辞逝。然而生活的困顿并不是他的作品给人的主要印象。他的作品充满了对现实生活的热爱,表现苏格兰农村生活场景和诗人所追求的自由平等思想。彭斯的诗作主要以民歌为本,写了大量情诗,涉及爱情的各种变化,名篇诗作有《一朵红红的玫瑰》(A Red Red Rose),《我亲爱的约翰·安德森》(John Anderson, My Jo),《我心在高地》(My Heart’s in the Highland)等。