《Somewhere Out There》《似曾相识》
《Somewhere Out There》《似曾相识》
演唱:James Ingram And Linda Ronstadt)
Somewhere out there
Beneath the pale moonlight
Someone’s thinking of me
And loving me tonight
Somewhere out there
Someone’s saying a prayer
That we’ll find one another
In that big somewhere out there
And even though I know how very far apart we are
It helps to think we might be wishing
On the same bright star
And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby.
It helps to think we’re sleeping
Underneath the same big sky
Somewhere out there
If love can see us through
Then we’ll be together
Somewhere out there
Out where dreams come true
曾幾何時
你來到我的世界裡
愛情遠比我想像的美麗
但是現在,這只是個夢
直到最後一刻我仍緊緊的握住
希望有一天,我們能找回之前所留下的一切
會有那麼一天
我們將會再重新交會
一同穿越時空的橋,得到無止盡的愛
不用說再見
也不用再等待
那天將是我們相愛的日子,一同實現夢境的日子
如果彼此深信,並且認真的生活著
愛情就算會面臨距離與時間的考驗
但是在某時某刻
我們將會發現嶄新的明天
有一天我們之間將不再擁有任何時間相處
那就是我們一同分享與相愛的末日
我們將會克服這些痛苦的歲月
直到來生
又在於某處相遇
1988年第30届格莱美年度最佳歌曲Somewhere Out There在远方的某处-James Ingram詹姆斯·殷格朗-Linda Ronstadt

<<似曾相识>>
李维的大学毕业典礼上,一名神秘的老妇人送给李维一只金表,并对他说:“我在等着你。”便自人群中消失,经过多方查访,李维找到该老妇的住处,老妇却已在他毕业典礼当晚逝世。
这部乐曲让你听了后会仿佛沉浸在一种美好中带着点淡淡伤感的怀旧之中,仿佛在冬日的黄昏时分,我们懒散的坐在阳台之上晒着难得出现的太阳,对於这斜晖有一种似曾相识的暖暖依恋,也有种无可奈何的悠悠别情。真是暗合了“此情可待成追忆,只是当时已惘然”