1976邓丽君《夜幕下的渡轮》
日文歌《夜幕下的渡轮》
演唱:邓丽君
作词:山上路夫
作曲:井上忠夫
明日(あすの朝(あさ)は遠(とお)い
南(みなみ)の街(まち)へ
私乗(の)せた船は 著(ちょ)くでしょう
そこで私は
少(すこ)しだけ暮(く)らす
忘(わす)れた笑顔(えがお)を
とり戻(も)せるまで
さよならあなた
愛していました
夜のフェリーボートは
今 出(で)てゆきます
港燈(みなととう)り遠(とお)くなってゆくわ
愛し合(あ)った 街も消えるわ
波(なみ)に舍(す)てましょう
お別(わか)れの手紙(てがみ)
未練(みれん)な言葉(ことば)は
心にしまって
さよならあなた
愛していました
夜のフェリーボートは
今 出(で)てゆきます
さよならあなた
愛していました
夜のフェリーボートは
今 出(で)てゆきます
中文:你在我心中
作词:王文元
作曲:井上忠夫
你说过
你可否知道
别忘了
对我有
希望你
让我找回
请你留下
听我说句
在我的心中
但愿
要记住
要珍惜
忘掉那
我俩的
也请你千万不要
狠心把我忘记
请你留下
我是那样
在我的心中
但愿

这首歌总体上很凄美,曲调保持了浓郁的日本风情。所以,听日文原版更震撼。那种失恋后缠绵绯恻的心灵表白,应该只有当一个人失恋后,才能真正听懂这支歌。可谓情歌极品。
歌曲过门是一段神乎其技的萨克斯,并始终贯穿在伴奏中。从“噻又啦啦(日文中再见的意思)”开始,是一段此起彼伏震撼人心的高潮,令人回肠荡气。精彩的细节,有待于博友自己欣赏,音乐的神秘魅力,很多时候是苍白文字无法形容的美。
《夜幕下的渡轮》的日语原版给予人的听觉享受,来源于这愈加凄美的声线。这是世界上任何一种乐器都无法模拟的效果。
视频中,泪眼婆娑的邓丽君,身穿绣凤的旗袍,将这首《夜幕下的渡轮》演绎得让人屏息呼吸。每一个音调都发自内心,一颦一笑、一举一动都揪人心肺。
日本顶级作曲家三木指出:邓丽君将“曲尾的心灵震撼”运用自如。尽管是外国人,但把日本传统的“道白气息极自然地变成自己的演唱技巧。”日本著名词作家荒木先生也高度评价邓丽君“唱出了日本消失已久的声音”。