您的位置:您的位置:主页>视频>歌曲>

电影《龙凤配》插曲--《La Vie En Rose》奥黛丽·赫本

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2022-05-10

电影《龙凤配》(Sabrina)插曲--《La Vie En Rose》

演唱:奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn)

Des yeux qui font baiser les miens

他的双唇吻我的眼

Un rire qui se perd sur sa bouche

嘴边掠过他的笑影

Voilà le portrait sans retouche

这就是他最初的形象

De l’homme auquel j’appartiens

这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelques choses

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon cœur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour lui

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit, l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon cœur qui bat

心在跳跃

Des nuits d’amour plus finir

爱的夜永不终结

Un grand bonheur qui prend sa place

幸福悠长代替黑夜

Les ennuis,les chagrins trépassent

烦恼忧伤全部消失

Heureux, heureux a en mourir

幸福,幸福一生直到死

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ca me fait quelques choses

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon cœur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est toi pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

Tu me l’a dit, l’a juré

你对我这样说,这样起誓

Pour la vie

用你的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je sens en moi

我便感觉到体内

Mon cœur qui bat

心在跳跃

奥黛丽赫本在电影《龙凤配》中吟唱的法国著名歌曲《玫瑰人生》 英国著名表演艺术家Petula Clark演唱的法语版本 

奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn)主演的《龙凤配》(Sabrina)里,当Sabrina在巴黎的时候,有段街头咖啡店的镜头,配的音乐就是这首La Vie en Rose,

电影中赫本吟唱的法国著名歌曲《玫瑰人生》,当时就早已是家喻户晓了。而赫本唱这首歌的本意,便是为了表现莎宾娜从巴黎归来时再遇莱纳斯时,那种努力把握自己幸福,和拥有“像玫瑰一般的人生”的自信与企盼。

电影《龙凤配》是由比利·怀尔德执导的一部爱情喜剧电影。由亨弗莱·鲍嘉,奥黛丽·赫本和威廉·霍尔登主演,派拉蒙影视公司1954年发行。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门