儿歌《Christmas is coming》
Christmas Is Coming (Karaoke Video) - VanVelzen&Koorschool Utrecht
歌词:
Christmas is coming, the geese are getting fat
圣诞节来啦,烤鹅肥又大,
Please to put a penny in the old man's hat;
请你拿出一便士,送给老人家。
If you haven't got a penny, a ha'penny will do,
如果没有一便士,半便士也可以,
If you haven't got a ha'penny then God bless you!
如果半便士都没有,上帝也会保佑你。
歌曲来源及背景:
"Christmas is coming"的慈善(charitable)主题!这首英文儿歌由诗人、儿童文学作家伊迪丝•内斯比特(Edith Nesbit)谱曲。 西方圣诞大餐(feast)传统是吃鹅,圣诞鹅。德国人和俄罗斯人认为吃鹅可以给来年带来好运。歌中表达力所能及行善(give charity)积德,好人有好报。无钱有心亦可,“If you haven't got a penny...”
便士(Penny)小史
英国便士同该国历史与传承息息相关却少为人知!公元790年文献记录银质便士首次发行。便士图案设计按其要求经常予以变换第一枚安格鲁撒克逊便士硬币反面图案便是基督教符号。
词语溯源:
Christmas /ˈkrɪsməs/ 圣诞节
Christ+ mass,古英语为Cristes mǣsse ,二词合一了即基督的弥撒,一种仪式即向天主表示钦崇、感恩、祈求和赎罪。
penny /ˈpɛn i/
古英语penig, pænig>中古英语peni,来源于储蓄之意
/fist/
拉丁语fēsta>古法语fester,原意为"holidays, feasts, festal banquets,"
>charity /ˈtʃær ɪ ti/ 慈善、捐助
拉丁语cāritās的词干cāritāt-