BB88-方大同
曲:方大同 (Composer: Khalil Fong/Fang Datong)
词:娃娃 (Lyrics: Wa Wa/Jin Zhijuan)
编曲:方大同 (Arrangements: Khalil Fong/Fang Datong)
演唱:方大同 (Singer: Khalil Fong/Fang Datong)
MV: BB88-方大同 (BB88-Khalil Fong/Fang Datong)
[Note: 88 is a Chinese Internet slang term meaning "Bye Bye" because the number eight is pronounced as bā which sounds like "bye."]
VERSE #1:
我走一步 你就翻脸
wǒ zǒu yí bù
I take a step, and you give me cold shoulder
我给你的爱 你说不够甜
wǒ gěi nǐ de ài
The love I give you, you say it’s not sweet enough
最会装酷 多么爱演
zuì huì zhuāng kù
You know best how to act cool. How you love acting [pretending to be sad or mad]
妈妈曾经说过不要被骗
mā ma céng jīng shuō guò bú yào bèi piàn
Mom told me not to be fooled
VERSE #2:
说love oh love 这是什么
shuō love oh love
Say love, oh love, what is it?
Oh girl 你嘴边的话算什么
Oh girl
Oh girl, do the words that came out of your mouth count?
Love oh love 你怎么了
Love oh love
Love, oh love, what’s wrong with you?
不不不不不 爱不是赢或输
bù bù bù bù bù
No no no no no, love is not winning or losing
VERSE #3:
baby别太坏 baby别破坏
baby bié tài huài
Baby don’t be too bad, don’t spoil it [the relationship]
别总是偷偷摸摸 让我想哭
bié zǒng shì tōu tōu mō mō
Don’t be sneaky all the time [possibly meaning secretly flirt with other guys], to make me want to cry,
要我吃醋 你让我发怒
yào wǒ chī cù
to make me jealous, you make me mad
不乖乖baby就要说88
bù guāi guāi baby jiù yào shuō bā bā
If you are not good baby, we’ll have to say goodbye
我走一步 被你抢先
wǒ zǒu yí bù
I take a step, but I am overtaken by you
我对你好 但你不给我面
wǒ duì nǐ hǎo
I am nice to you, but you don’t give face [embarrass me]
每时每刻都在家里做脸
měi shí měi kè dōu zài jiā lǐ zuò liǎn
Every minute and every hour, you are at home wearing a facial mask
也许有那一天有谁来找你代言
yě xǔ yǒu nà yì tiān yǒu shuí zhǎo nǐ dài yán
Perhaps someday someone will invite you to speak [for their products]
VERSE #2
VERSE #3
是什么不妥 是谁闯了祸
shì shén me bù tuǒ
What was wrong? Who caused the trouble?
请你饶了我 突然间又靠着我
qǐng nǐ ráo le wǒ
I begged you to forgive me, and suddenly you were leaning against me [being nice to me]
再一拳过来 冷战一个多礼拜
zài yì quán guò lái
Then [you] gave me a blow, [and] the cold treatment for over a week
最后还是要我来猜测
zuì hòu hái shì yào wǒ lái cāi cè
In the end you still wanted me to make the guess
你的感受 是我的搏斗 my darlin’
nǐ de gǎn shòu
Your feelings are my battles, my darlin’ [meaning I have to constantly thinking about how to deal with your feelings]
能何时换来一个吻
néng hé shì huàn lái yí gè wěn
When can I get a kiss?
Can you tell me now
Tell me tell me tell me now
VERSE #3 x2