您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

The windmills of your mind(你心灵的风车)

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2020-07-11

   这首The windmills of your mind(你心灵的风车)原是法国作曲家Michel Legrand密歇尔.勒克朗的名曲,英语词作者是美国的Alan Bergman and Marilyn Bergman,法语的歌名为《Les moulins de mon cœur》,词作者为.法国的Eddy Marnay。这首歌后来作为电影《The Thomas Crown Affair托马斯.克朗事件》主题曲,中文翻译成《心中的风车》,也有人意译为《风之细语》。

    这是一首非常有意思的歌,无论是歌词,还是韵律,独具特色。中文翻译的版本很多,我自己也做过尝试,但是无论如何也不能够比网友“梦冉”的译作更传情,我只能在称赞叫绝之余转发她的译文了。

    歌唱的版本也很多,最原始的版本是1968年在电影中Noel Harrison演唱的版本,最著名的演唱版本是Dusty Springfield 的,其后的还有Dianne Reeves ;Barbra Strreisand; Sting等诸多著名歌手的版本,真的是各有特色。但是我很喜欢法国歌手Marcel Amont 的演唱版本,而Toots Thielemans的口琴演奏让人耳目一新。除了口琴之外,这首歌还被诸多的器乐演奏家和管铉乐队演奏,足以说明其受钟爱的的程度非同一般了。

    生活真的就像歌中唱的那样,Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel. Never ending or beginning on an ever-spinning reel.

 

《The Windmills Of Your Mind》

Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Like a carousel that's turning, running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping, past the minutes of its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind

Keys that jingle in your pocket words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?was it something that you said?
Lovers walk along a shore and leave their footprints in the sand
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Half-remembered names and faces but to whom do they belong?
When you knew that it was over you were suddenly aware
That the autumn leaves were turning to the colour of your hair

Like a circle in a spiral like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
As the images unwind like the circles that you find
In the windmills of your mind

 

《你心灵中的风车》 

圆,如一圈树木年轮的周而复始
如一只车轮旋转。
永无止境,永无开启

如一只鲜艳转动的轮
如一个雪球滚下山坡
如一个节日的气球
如一团云
在月边指环般回绕
如一面钟以时针的手
扫过岁月的脸
世界正象一个苹果
缓缓地静舞在宇宙
如一个规律
在你风车般转动的意识里

如你所追寻的一个隧道竟自通向的
神圣岩洞,在那里太阳从未得到的光荣
象一个几乎被遗忘的梦境中转动的门
或者就象石子打在溪面泛起的涟漪

如一面钟以时针的手
扫过岁月的脸
世界正象一个苹果
缓缓地静舞在宇宙
如一个规律
在你风车般转动的意识里

钥匙敲在你口袋里的响声
就象你脑海里的嘈杂语言
为什么夏天这么迅疾而去?
是不是因了你说的一句话

情人们顺着海岸漫步
在沙滩上留下脚印
远方的击鼓,是不是象你的手?
声音回传着象你的手指

挂在走廊上的照片
和这首歌的片言碎语
可属于谁呢?
那些几乎忘却的名字和容颜

当你以为一切已经过去
你却忽然领悟

秋叶正转化为
你的头发的颜色

 

 
The Windmills Of Your mind by Barbra Streisand
下一篇:looking in

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门